4811 lines
227 KiB
XML
4811 lines
227 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="ko" sourcelanguage="en">
|
|
<context>
|
|
<name>ActSearchDLG</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Menu search</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvSearch</name>
|
|
<message>
|
|
<source>All clauses</source>
|
|
<translation>모든 조건 만족</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Any clause</source>
|
|
<translation>하나라도 만족</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>texts</source>
|
|
<translation>텍스트들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>spreadsheets</source>
|
|
<translation>스프레트쉬트들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>presentations</source>
|
|
<translation type="obsolete">presentations</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>media</source>
|
|
<translation>미디어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>messages</source>
|
|
<translation type="obsolete">messages</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>other</source>
|
|
<translation>기타</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad multiplier suffix in size filter</source>
|
|
<translation>사이즈 필터의 접미사 배수기능 상태 나쁨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>text</source>
|
|
<translation>텍스트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>spreadsheet</source>
|
|
<translation>스프레드쉬트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>presentation</source>
|
|
<translation>프레젠테이션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>message</source>
|
|
<translation>메세지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced Search</source>
|
|
<translation>고급 검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>History Next</source>
|
|
<translation type="obsolete">History Next</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>History Prev</source>
|
|
<translation type="obsolete">History Prev</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load next stored search</source>
|
|
<translation>다음 저장된 검색 로드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load previous stored search</source>
|
|
<translation>이전 저장된 검색 로드</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvSearchBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced search</source>
|
|
<translation>고급검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restrict file types</source>
|
|
<translation>파일 형식 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as default</source>
|
|
<translation>기본값으로 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Searched file types</source>
|
|
<translation>검색된 파일 형식들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All ----></source>
|
|
<translation>모두 ----></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sel -----></source>
|
|
<translation>선택 -----></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><----- Sel</source>
|
|
<translation><----- 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><----- All</source>
|
|
<translation><----- 모두</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignored file types</source>
|
|
<translation>무시할 파일 형식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter top directory for search</source>
|
|
<translation>검색을 위해 최상위 폴더를 입력하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>탐색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
|
|
<translation>선택한 폴더의 하위 파일들의 결과들을 제한합니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start Search</source>
|
|
<translation>검색 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search for <br>documents<br>satisfying:</source>
|
|
<translation>다음을<br>만족:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete clause</source>
|
|
<translation>조건 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add clause</source>
|
|
<translation>조건 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check this to enable filtering on file types</source>
|
|
<translation>파일 형식에 대한 필터링을 활성화하려면 이것을 선택하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By categories</source>
|
|
<translation>카테고리 별로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
|
|
<translation>MIME 형식 대신 파일 카테고리를 사용하려면 이것을 선택하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All non empty fields on the right will be combined with AND ("All clauses" choice) or OR ("Any clause" choice) conjunctions. <br>"Any" "All" and "None" field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.<br>Fields with no data are ignored.</source>
|
|
<translation>"모든 조건 만족"을 선택하면, 오른쪽에 입력된 모든 조건은 AND로 결합되며, "하나라도 만족"을 선택하면 OR로 결합됩니다.<br>"하나라도", "모두", 그리고 "없음" 유형들은 단순 단어들의 혼합도, 큰 따옴표로 묶은 어구도 받아들일 수 있으며, <br> 입력되지 않은 필드들은 무시됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert</source>
|
|
<translation>역순</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
|
|
<translation>최소 용량을 지정합니다. k/K, m/M, g/G 단위를 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min. Size</source>
|
|
<translation>최소 용량</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
|
|
<translation>최대 용량을 지정합니다. k/K, m/M, g/G 단위를 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. Size</source>
|
|
<translation>최대 용량</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation type="obsolete">Select</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>필터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>From</source>
|
|
<translation>언제부터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>까지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check this to enable filtering on dates</source>
|
|
<translation>날짜 필터링을 활성화하려면 이 옵션을 선택하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter dates</source>
|
|
<translation>날짜 필터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check this to enable filtering on sizes</source>
|
|
<translation>용량을 필터링하려면이 옵션을 선택하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter sizes</source>
|
|
<translation>용량 필터</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConfIndexW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't write configuration file</source>
|
|
<translation>환경설정 파일을 쓸 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global parameters</source>
|
|
<translation>광역 환경설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Local parameters</source>
|
|
<translation>지역 환경설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search parameters</source>
|
|
<translation>검색 매개변수들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top directories</source>
|
|
<translation>색인할 최상위 폴더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
|
|
<translation>색인 작성이 시작되는 폴더 목록. 기본값 : home(리눅스).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skipped paths</source>
|
|
<translation>제외할 폴더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These are pathnames of directories which indexing will not enter.<br>Path elements may contain wildcards. The entries must match the paths seen by the indexer (e.g.: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</source>
|
|
<translation>색인 작업이 실행되지 않게 될 폴더 경로들입니다.<br>경로에는 와일드 카드가 포함될 수 있습니다. 항목들은 색인자가 보는 경로와 일치해야합니다 (예 : 최상위 폴더에 '/home /me'가 포함되어 있고 '/home'이 실제로 '/usr/home'에 대한 링크인 경우 올바른 '건너뛴 경로들' 항목은 '/home/me'입니다. '/usr/home/me/tmp*'가 아닌 /tmp*')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stemming languages</source>
|
|
<translation>형태소 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
|
<translation type="vanished">형태소 확장 사전을 만들 언어가<br>작성됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log file name</source>
|
|
<translation>로그 파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file where the messages will be written.<br>Use 'stderr' for terminal output</source>
|
|
<translation>메시지가 기록 될 파일입니다.<br>터미널에 출력하려면 'stderr'을 입력하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log verbosity level</source>
|
|
<translation>상세 로그 수준</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value adjusts the amount of messages,<br>from only errors to a lot of debugging data.</source>
|
|
<translation>이 값은 메시지의 범위를<br>단순 오류에서부터 많은 디버깅 데이터에까지 조정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index flush megabytes interval</source>
|
|
<translation>색인 정비 간격(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.<br>This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
|
|
<translation>이 값은 색인되는 데이터의 양을 적절한 값으로 조정합니다.<br>색인 작업자가 메모리 사용을 제어하는 데 도움이 됩니다. 기본 10MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the percentage of disk usage - total disk usage, not index size - at which indexing will fail and stop.<br>The default value of 0 removes any limit.</source>
|
|
<translation>색인을 실패시키고 중지시킬 디스크 크기의 백분율입니다.<br>기준은 색인 크기가 아닌 전체 디스크 사용량입니다.<br>기본값인 0은 제한을 두지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No aspell usage</source>
|
|
<translation>철자검색기 사용안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.<br> Useful if aspell is absent or does not work. </source>
|
|
<translation>용어 탐색기 도구에서 유사한 철자를 발생시키는 철자 사용을 비활성화 합니다. <br> 철자가 없거나 작동하지 않는 경우에 유용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aspell language</source>
|
|
<translation>철자검색기 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
|
<translation type="vanished">철자 사전의 언어입니다. 이것은 'en'이나 'fr' 등으로 나타나야 합니다.<br>만약 이 값이 지정되어있지 않다면, NLS 환경설정이 일반적으로 사용되는 값을 찾을 것입니다. 시스템에 무엇이 설치되어 있는지 이해하려면 'aspell config'를 입력하고 'data-dir'디렉토리에서 .dat 파일을 찾으십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database directory name</source>
|
|
<translation>데이터베이스 폴더 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
|
|
<translation>색인을 저장할 폴더 이름<br>상대 경로일 경우, 환경설정 폴더를 기본으로 합니다. 기본값은 'xapiandb'입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unac exceptions</source>
|
|
<translation>Unac 예외</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
|
|
<translation><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Process the WEB history queue</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 기록 큐 처리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enables indexing Firefox visited pages.<br>(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
|
|
<translation>Firefox 방문 페이지 색인 작성을 활성화합니다.<br>(Firefox Recoll 플러그인도 설치필요)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Web page store directory name</source>
|
|
<translation>웹 페이지 저장소 디렉토리 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
|
|
<translation>방문한 웹 페이지의 사본을 저장할 디렉토리의 이름을 지정해줍니다.<br>상대적인 경로를 입력한 경우, 환경설정 폴더를 기준으로 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
|
|
<translation>웹 저장소의 최대 용량(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Entries will be recycled once the size is reached.<br>Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
|
|
<translation>용량이 한계에 도달하면 항목들이 재활용됩니다.<br>값을 줄이면 기존 파일이 잘리지 않기 때문에 크기를 늘리는 것만으로도 의미가 있습니다(끝 공간만 낭비됩니다).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatic diacritics sensitivity</source>
|
|
<translation>발음구별 부호 자동 감도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the <i>D</i> modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
|
|
<translation>검색어에 악센트 부호가 있는 문자(unac_except_trans에 없는)가 있으면 분음 부호 민감도를 자동으로 조정합니다. 그렇지 않고 분음 부호 민감도를 직접 지정하려면 검색어 언어와 <i>D</i> 수정자를 사용해야합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatic character case sensitivity</source>
|
|
<translation>대소문자 자동 구분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the <i>C</i> modifier to specify character-case sensitivity.</source>
|
|
<translation><p> 항목 중 첫 글자 이외에 대문자가 있으면 대소문자 구분을 자동으로 처리합니다. 그렇지 않으면 검색어 언어와 <i>C</i> 수정자를 사용하여 대소문자 구분을 지정해야합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum term expansion count</source>
|
|
<translation>용어 확장 최대값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
|
|
<translation><p> 단일 용어의 최대 확장 횟수(예 : 와일드 카드 사용시). 기본값인 10,000은 합리적이며, 엔진이 그 확장된 용어 목록을 처리하는 동안 처리할 수 없는 용어는 피합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Xapian clauses count</source>
|
|
<translation>Xapian의 절 계수의 최대값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
|
<translation>단일 Xapian 검색 요청에 넣을 수 있는 절 숫자의 최대값입니다. 경우에 따라 확장된 용어의 결과가 곱해질 수 있기에 과도한 메모리 사용을 피하려고합니다. 기본값 100 000은 대부분의 경우에 충분하며, 하드웨어 구성과 호환되어야합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
|
<translation>형태소 확장 사전을 빌드할 언어.<br>가능한 값은 Xapian 형태소 분석기 문서를 참조하십시오. 예: 영어, 프랑스어, 독일어...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
|
<translation>철자 검색기 사전의 언어입니다. 값은 2 글자 언어 코드입니다 (예 : 'en', 'fr'... <br>이 값을 설정하지 않으면 NLS 환경이 언어 코드를 계산하는 데 사용되며 일반적으로 작동합니다. 시스템에 무엇이 설치되어 있는지 이해하려면 'aspell config'를 입력하고 'data-dir'디렉토리에서 .dat 파일을 찾으십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexer log file name</source>
|
|
<translation>색인 로그 파일명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If empty, the above log file name value will be used. It may useful to have a separate log for diagnostic purposes because the common log will be erased when<br>the GUI starts up.</source>
|
|
<translation type="unfinished">If empty, the above log file name value will be used. It may useful to have a separate log for diagnostic purposes because the common log will be erased when<br>the GUI starts up.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disk full threshold percentage at which we stop indexing<br>E.g. 90% to stop at 90% full, 0 or 100 means no limit)</source>
|
|
<translation>인덱싱을 중지할 디스크 전체 임계값 백분율<br>(E.g. 90% 로 설정하면 90% 도달시 멈춤, 0 또는 100 은 제한이 없는 것을 의미)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Web history</source>
|
|
<translation>웹 기록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Process the Web history queue</source>
|
|
<translation>웹 기록 큐 처리하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (by default, aspell suggests mispellings when a query has no results).</source>
|
|
<translation>디폴트로, 검색에 대한 결과가 없을 때 aspell 이 올바른 맞춤법을 제시합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Page recycle interval</source>
|
|
<translation>페이지 재활용 간격</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>By default, only one instance of an URL is kept in the cache. This can be changed by setting this to a value determining at what frequency we keep multiple instances ('day', 'week', 'month', 'year'). Note that increasing the interval will not erase existing entries.</source>
|
|
<translation>디폴트로, 캐시에는 하나의 URL 인스턴스만 보관됩니다. 여러 인스턴스를 보관하는 빈도를 설정해 이를 변경할 수 있습니다 ('day', 'week', 'month', 'year'). 간격을 늘린다고 기존 항목이 지워지는 것은 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: old pages will be erased to make space for new ones when the maximum size is reached. Current size: %1</source>
|
|
<translation>참고: 최대 크기에 도달하면 이전 페이지가 지워져 새 페이지를 위한 공간을 만듭니다. 현재 크기: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConfSubPanelW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Only mime types</source>
|
|
<translation>특정 MIME만 색인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An exclusive list of indexed mime types.<br>Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
|
|
<translation>여기서 설정된 MIME 유형들만 색인합니다.<br>보통은 비어있음(비활성화).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exclude mime types</source>
|
|
<translation>제외할 MIME 유형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mime types not to be indexed</source>
|
|
<translation>색인처리되지 않는 MIME 유형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. compressed file size (KB)</source>
|
|
<translation>압축된 파일 용량의 최대값(KB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
|
|
<translation>이 값은 압축 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로, 압축 해제를 하지 않으려면 0으로 설정하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. text file size (MB)</source>
|
|
<translation>텍스트 파일 용량의 최대값(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit.
|
|
This is for excluding monster log files from the index.</source>
|
|
<translation>이 값은 텍스트 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.
|
|
이것은 색인에서 너무 큰 로그 파일을 제외하기 위한 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Text file page size (KB)</source>
|
|
<translation>텍스트 파일 페이지 용량(KB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
|
|
This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
|
|
<translation>이 값을 설정하면(-1이 아닌) 텍스트 파일이 색인을 위해 설정한 크기 단위로 분할됩니다.
|
|
이는 매우 큰 텍스트 파일(예 : 로그 파일)을 검색하는 데 도움이 됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. filter exec. time (s)</source>
|
|
<translation>필터 최대 실행시간(초)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
|
|
</source>
|
|
<translation>이 값보다 오래 작동하는 외부 필터는 중단됩니다. 문서가 필터를 무한 반복하게 만들 수 있는 드문 경우에 사용됩니다(예 : 포스트 스크립트). 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global</source>
|
|
<translation>광역</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CronToolW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Cron Dialog</source>
|
|
<translation>예약 대화창</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> batch indexing schedule (cron) </p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Each field can contain a wildcard (*), a single numeric value, comma-separated lists (1,3,5) and ranges (1-7). More generally, the fields will be used <span style=" font-style:italic;">as is</span> inside the crontab file, and the full crontab syntax can be used, see crontab(5).</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br />For example, entering <span style=" font-family:'Courier New,courier';">*</span> in <span style=" font-style:italic;">Days, </span><span style=" font-family:'Courier New,courier';">12,19</span> in <span style=" font-style:italic;">Hours</span> and <span style=" font-family:'Courier New,courier';">15</span> in <span style=" font-style:italic;">Minutes</span> would start recollindex every day at 12:15 AM and 7:15 PM</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A schedule with very frequent activations is probably less efficient than real time indexing.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> 일괄 색인 작성 일정(예약-cron:리눅스 프로그램 실행 예약 도구-역자 주) </p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">각 필드는 한 개의 와일드카드(*), 단일 숫자값, 콤마로 분리된 리스트(1,3,5), 그리고 범위들(1-7)을 포함할 수 있습니다. 필드가 더 일반적으로 사용됩니다. <span style=" font-style:italic;">현재 그대로</span> crontab 파일 내부에서 전체 crontab 구문을 사용할 수 있습니다 (도움말 중 crontab (5) 참조).</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br />예를 들어, <span style=" font-style:italic;">날짜들 </span> 항목에 <span style=" font-family:'Courier New,courier';">*</span>를 입력하고, <span style=" font-style:italic;">시간</span> 항목에 <span style=" font-family:'Courier New,courier';">12,19</span>를 입력하고, <span style=" font-style:italic;">분</span> 항목에 <span style=" font-family:'Courier New,courier';">15</span>를 입력하면, recollindex(Recoll 색인 작성 프로그램-역자 주)은 매일 오전 12:15와 7:15 PM에 시작될 것입니다.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">일정을 활성화를 너무 자주하는 것보다는, 실시간 색인 작성이 더 효율적입니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Days of week (* or 0-7, 0 or 7 is Sunday)</source>
|
|
<translation>주간 요일 지정 (* 혹은 0-7. 0이나 7은 주일)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hours (* or 0-23)</source>
|
|
<translation>시간 (* 혹은 0-23)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minutes (0-59)</source>
|
|
<translation>분 (0-59)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Click <span style=" font-style:italic;">Disable</span> to stop automatic batch indexing, <span style=" font-style:italic;">Enable</span> to activate it, <span style=" font-style:italic;">Cancel</span> to change nothing.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">일괄 자동 색인 작성을 중지하려면 <span style=" font-style:italic;">비활성화</span>를 클릭, 활성화 하려면<span style=" font-style:italic;">활성화</span>를 클릭, 아무 것도 변경하지 않으려면 <span style=" font-style:italic;">취소</span>를 클릭하십시오.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable</source>
|
|
<translation>활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation>비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It seems that manually edited entries exist for recollindex, cannot edit crontab</source>
|
|
<translation>recollindex를 수동으로 편집한 항목이 있으므로 crontab을 편집할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error installing cron entry. Bad syntax in fields ?</source>
|
|
<translation>cron 항목을 설치하는 중에 오류가 발생했습니다. 필드에 잘못된 구문이 있습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>대화창</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditTrans</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Source path</source>
|
|
<translation>소스 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Local path</source>
|
|
<translation>로컬 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Config error</source>
|
|
<translation>설정 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Original path</source>
|
|
<translation>원본 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditTransBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Path Translations</source>
|
|
<translation>경로 변경</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setting path translations for </source>
|
|
<translation>다음 파일을 위한 경로를 변경해주십시오 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
|
|
<translation>하나 혹은 복수의 파일 형식을 선택한 다음, 아래 프레임의 컨트롤을 사용하여 처리 방식을 변경하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>저장</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FirstIdxDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>First indexing setup</source>
|
|
<translation>최초 색인 작성 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">It appears that the index for this configuration does not exist.</span><br /><br />If you just want to index your home directory with a set of reasonable defaults, press the <span style=" font-style:italic;">Start indexing now</span> button. You will be able to adjust the details later. </p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If you want more control, use the following links to adjust the indexing configuration and schedule.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">These tools can be accessed later from the <span style=" font-style:italic;">Preferences</span> menu.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">이 구성에 대한 색인이 존재하지 않습니다.</span><br /><br />단지 적절한 기본값들로 구성하여 HOME 디렉토리를 색인하고자 한다면, <span style=" font-style:italic;">지금 색인 시작</span> 버튼을 누르십시오. 나중에 세부 항목을 조정할 수 있습니다. </p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">더 많은 제어가 필요한 경우 다음 링크로 따라가서 색인 구성 및 일정을 조정하십시오.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">이 도구들은 추후에 <span style=" font-style:italic;">환경설정</span> 메뉴를 통해서 접근할 수 있습니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing configuration</source>
|
|
<translation>색인 작성 구성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This will let you adjust the directories you want to index, and other parameters like excluded file paths or names, default character sets, etc.</source>
|
|
<translation>이것은 색인을 생성하려는 디렉토리, 제외할 파일 경로 또는 이름, 기본 문자 집합 등과 같은 기타 매개 변수를 조정하도록 도와줍니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing schedule</source>
|
|
<translation>색인 작성 일정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This will let you chose between batch and real-time indexing, and set up an automatic schedule for batch indexing (using cron).</source>
|
|
<translation>이것은 일괄 혹은 실시간 색인 작성 중 선택을 돕습니다. 그리고 일괄 자동 색인 작성 일정을 설정할 수 있습니다 (cron 사용).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start indexing now</source>
|
|
<translation>지금 색인 작성 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FragButs</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 not found.</source>
|
|
<translation>%1을 찾을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fragment Buttons</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fragment Buttons</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query Fragments</source>
|
|
<translation>쿼리 프래그먼트</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IdxSchedW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Index scheduling setup</source>
|
|
<translation>색인 예약 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> indexing can run permanently, indexing files as they change, or run at discrete intervals. </p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Reading the manual may help you to decide between these approaches (press F1). </p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This tool can help you set up a schedule to automate batch indexing runs, or start real time indexing when you log in (or both, which rarely makes sense). </p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> 색인 작성은 실시간으로 실행되거나, 파일이 변경될 때마다 실행되거나, 불규칙한 간격으로 실행될 수 있습니다. </p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">설명서를 읽으면 접근 방식을 결정하는 데 도움이 될 수 있습니다 (설명서를 보시려면 F1을 누르세요-영문판만 지원). </p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">이 도구는 일괄 자동 색인 작성을 예약하거나, 로그인 할 때마다 실시간 색인 작성을 시작하는 것을 설정하도록 도와줍니다. 참고로, 일괄과 실시간 색인 작성을 함께 설정 가능하지만 일반적인 경우에서는 불필요합니다. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cron scheduling</source>
|
|
<translation>Cron 예약</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The tool will let you decide at what time indexing should run and will install a crontab entry.</source>
|
|
<translation>이 도구는 언제 색인을 작성할지 결정하도록 돕고, crontab 내 항목을 설치합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Real time indexing start up</source>
|
|
<translation>실시간 색인 작성 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decide if real time indexing will be started when you log in (only for the default index).</source>
|
|
<translation>로그인 할 때 실시간 색인 작성을 시작할 것인지 결정합니다(기본 색인에만 해당).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ListDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>대화창</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GroupBox</source>
|
|
<translation>그룹박스</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Main</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No db directory in configuration</source>
|
|
<translation>설정에 DB 디렉토리가 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open database in </source>
|
|
<translation type="obsolete">Could not open database in </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>.
|
|
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">.
|
|
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Configuration problem (dynconf</source>
|
|
<translation type="obsolete">Configuration problem (dynconf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>"history" file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
|
|
<translation type="obsolete">"history" file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>"history" file is damaged, please check or remove it: </source>
|
|
<translation>"history" 파일이 손상되었습니다. 점검 혹은 삭제해주세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Preview</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Search for:</source>
|
|
<translation>검색(&S) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>다음(&N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Previous</source>
|
|
<translation>이전(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Match &Case</source>
|
|
<translation>대소문자 일치(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>검색어 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creating preview text</source>
|
|
<translation>미리보기 텍스트를 만드는 중입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading preview text into editor</source>
|
|
<translation>편집기에 미리보기 텍스트를 불러오는 중입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create temporary directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cannot create temporary directory</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close Tab</source>
|
|
<translation type="obsolete">Close Tab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Missing helper program: </source>
|
|
<translation>도우미 프로그램이 없습니다 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't turn doc into internal representation for </source>
|
|
<translation>이 프로그램 내에서 표시할 수 없는 문서 : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create temporary directory: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Cannot create temporary directory: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while loading file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Error while loading file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>양식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tab 1</source>
|
|
<translation>탭 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Canceled</source>
|
|
<translation>취소됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading the document: file missing.</source>
|
|
<translation>문서 로딩 중 오류 : 파일이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading the document: no permission.</source>
|
|
<translation>문서 로딩 중 오류 : 권한이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading: backend not configured.</source>
|
|
<translation>로딩 오류 : 백앤드가 구성되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading the document: other handler error<br>Maybe the application is locking the file ?</source>
|
|
<translation>문서 로딩 오류 : 다른 핸들러 오류<br> 프로그램이 파일을 잠그고 있지는 않습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading the document: other handler error.</source>
|
|
<translation>문서 로딩 오류 : 다른 핸들러 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><br>Attempting to display from stored text.</source>
|
|
<translation><br>저장되었던 텍스트 표시를 시도 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not fetch stored text</source>
|
|
<translation>저장된 텍스트를 가져올 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Previous result document</source>
|
|
<translation>이전 결과 문서</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next result document</source>
|
|
<translation>다음 결과 문서</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview Window</source>
|
|
<translation>미리보기 화면</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close Window</source>
|
|
<translation type="obsolete">Close Window</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next doc in tab</source>
|
|
<translation type="obsolete">Next doc in tab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Previous doc in tab</source>
|
|
<translation type="obsolete">Previous doc in tab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close tab</source>
|
|
<translation>탭 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print tab</source>
|
|
<translation type="obsolete">Print tab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close preview window</source>
|
|
<translation>미리보기 화면 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show next result</source>
|
|
<translation>다음 결과 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show previous result</source>
|
|
<translation>이전 결과 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print</source>
|
|
<translation>인쇄</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreviewTextEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Show fields</source>
|
|
<translation>필드 보이기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show main text</source>
|
|
<translation>메인 텍스트 보이기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print</source>
|
|
<translation>인쇄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print Current Preview</source>
|
|
<translation>현재 미리보기를 인쇄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show image</source>
|
|
<translation>이미지 보이기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>모두 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>복사</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save document to file</source>
|
|
<translation>문서를 파일로 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fold lines</source>
|
|
<translation>줄 내리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preserve indentation</source>
|
|
<translation>들여쓰기 유지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open document</source>
|
|
<translation>문서 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Global parameters</source>
|
|
<translation type="vanished">광역 환경설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Local parameters</source>
|
|
<translation type="vanished">지역 환경설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Customised subtrees</source>
|
|
<translation><b>폴더별 환경설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The list of subdirectories in the indexed hierarchy <br>where some parameters need to be redefined. Default: empty.</source>
|
|
<translation>색인 구조 중 하위 디렉터리 목록을 선택하십시오.<br>일부 환경 설정는 재정의해야합니다.<br>기본값 : 비어 있음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><i>The parameters that follow are set either at the top level, if nothing<br>or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.<br>You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
|
|
<translation type="obsolete"><i>The parameters that follow are set either at the top level, if nothing<br>or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.<br>You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skipped names</source>
|
|
<translation>생략할 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These are patterns for file or directory names which should not be indexed.</source>
|
|
<translation>파일 또는 디렉토리 이름 중 색인 작성해서는 안되는 패턴을 설정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default character set</source>
|
|
<translation type="obsolete">Default character set</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
|
|
<translation type="obsolete">This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Follow symbolic links</source>
|
|
<translation>심볼릭 링크 따라가기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
|
|
<translation>이중 색인 작성을 피하기 위해서, 심볼릭 링크의 본래 경로로 색인합니다. 기본값은 no.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index all file names</source>
|
|
<translation>모든 파일 이름을 색인하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
|
|
<translation>내용들을 파악할 수 없거나 처리할 수 없는 파일들(확장자가 없거나 지원하지 않는 MIME 형식)의 이름들도 색인합니다. 기본값: true</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Beagle web history</source>
|
|
<translation type="obsolete">Beagle web history</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search parameters</source>
|
|
<translation type="vanished">매개변수들을 검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Web history</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 기록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default<br>character set</source>
|
|
<translation>기본값<br>문자 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
|
|
<translation>문자 설정은 내부적으로 문자를 인식할 수 없는 파일들을 읽을 때 사용됩니다. 예, 순수한 텍스트 파일들.<br> 기본값은 비어있으며, NLS 환경으로부터 받은 값은 사용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignored endings</source>
|
|
<translation>무시할 확장자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These are file name endings for files which will be indexed by content only
|
|
(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing.</source>
|
|
<translation type="obsolete">These are file name endings for files which will be indexed by content only
|
|
(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These are file name endings for files which will be indexed by name only
|
|
(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing).</source>
|
|
<translation>파일 이름만 색인하고, 파일 내용은 색인하지 않습니다.
|
|
(지원 안되는 MIME 유형, 압축 내 파일, 색인할 컨텐츠 없음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><i>The parameters that follow are set either at the top level, if nothing or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory. You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
|
|
<translation><i>위에 추가할 폴더는 '광역 환경설정'에서 정해준 '색인할 최상위 폴더'의 하위 폴더이어야 합니다.
|
|
위 목록 상자에서 아무것도 추가하지 않았거나, 빈 줄을 선택한다면, 아래의 설정들은 최상위 레벨에서 설정됩니다.
|
|
추가한 하위 폴더를 선택하였다면, 아래 설정한 내용은 해당 폴더에만 적용됩니다.
|
|
+/- 버튼을 클릭하여 폴더들을 추가하거나 지울 수 있습니다.</i></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Create or choose save directory</source>
|
|
<translation>저장할 폴더를 만들거나 선택하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose exactly one directory</source>
|
|
<translation>한 개의 폴더를 선택하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not read directory: </source>
|
|
<translation>폴더를 읽을 수 없습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unexpected file name collision, cancelling.</source>
|
|
<translation>예기치 않은 파일 이름 충돌 발생, 취소 중.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot extract document: </source>
|
|
<translation>문서를 추출할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preview</source>
|
|
<translation>미리보기(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open</source>
|
|
<translation>열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open With</source>
|
|
<translation>함께 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run Script</source>
|
|
<translation>스크립트 실행</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &File Name</source>
|
|
<translation type="vanished">파일 이름 복사(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &URL</source>
|
|
<translation>웹 주소 복사(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Write to File</source>
|
|
<translation>파일에 기록(&W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save selection to files</source>
|
|
<translation>선택한 것을 파일들에 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview P&arent document/folder</source>
|
|
<translation>상위 문서/폴더 미리보기(&a)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Parent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find &similar documents</source>
|
|
<translation>유사한 문서들 검색(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open &Snippets window</source>
|
|
<translation>문서별 검색창 열기(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show subdocuments / attachments</source>
|
|
<translation>하위 문서들/첨부내용들 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Parent document</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Open Parent document</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Parent Folder</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Open Parent Folder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy Text</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &File Path</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy File Name</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QxtConfirmationMessage</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not show again.</source>
|
|
<translation>이제 보지 않겠습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RTIToolW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Real time indexing automatic start</source>
|
|
<translation>실시간 자동 색인 작성 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> indexing can be set up to run as a daemon, updating the index as files change, in real time. You gain an always up to date index, but system resources are used permanently.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> 색인 작성은 데몬으로서 실행할 수 있으며, 파일이 변경되었을 때, 혹은 실시간으로 작동하도록 설정할 수 있습니다. 항상 색인을 최신상태로 유지할 수 있지만, 시스템 자원은 계속해서 사용됩니다.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start indexing daemon with my desktop session.</source>
|
|
<translation>색인 작성을 데스크톱 세션과 함께 데몬으로 실행합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Also start indexing daemon right now.</source>
|
|
<translation>또한 색인 작성 데몬을 지금 바로 시작합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replacing: </source>
|
|
<translation>교체:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replacing file</source>
|
|
<translation>교체 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't create: </source>
|
|
<translation>만들 수 없습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>경고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not execute recollindex</source>
|
|
<translation>recollindex를 실행할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deleting: </source>
|
|
<translation>삭제 중 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deleting file</source>
|
|
<translation>파일 삭제 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removing autostart</source>
|
|
<translation>자동실행 제거 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autostart file deleted. Kill current process too ?</source>
|
|
<translation>자동실행 파일을 삭제하였습니다. 현재 프로세스도 종료할까요?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RclMain</name>
|
|
<message>
|
|
<source>About Recoll</source>
|
|
<translation>Recoll에 대하여</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Executing: [</source>
|
|
<translation>실행중: [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot retrieve document info from database</source>
|
|
<translation>데이터베이스에서 문서 정보를 검색할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>경고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't create preview window</source>
|
|
<translation>미리보기 창을 만들 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query results</source>
|
|
<translation>검색 결과</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document history</source>
|
|
<translation>문서 기록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>History data</source>
|
|
<translation>데이터 역사</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing in progress: </source>
|
|
<translation>색인 작성이 진행 중입니다: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<translation type="obsolete">Files</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Purge</source>
|
|
<translation>완전삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stemdb</source>
|
|
<translation>형태소 DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing</source>
|
|
<translation>종료하는 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>알려지지 않은</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This search is not active any more</source>
|
|
<translation>이 검색은 더 이상 유효하지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't start query: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Can't start query: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
|
|
Please check the mimeconf file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bad viewer command line for %1: [%2]
|
|
Please check the mimeconf file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot extract document or create temporary file</source>
|
|
<translation>문서를 추출하거나 임시 파일을 만들 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(no stemming)</source>
|
|
<translation>(형태소 없음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(all languages)</source>
|
|
<translation>(모든 언어들)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>error retrieving stemming languages</source>
|
|
<translation>언어 형태소 분석 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update &Index</source>
|
|
<translation>색인 업데이트(&I)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing interrupted</source>
|
|
<translation>색인 작업 멈춤</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop &Indexing</source>
|
|
<translation>색인 작성 중지(&I)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>모두</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>media</source>
|
|
<translation>미디어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>message</source>
|
|
<translation>메세지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>other</source>
|
|
<translation>기타</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>presentation</source>
|
|
<translation>프레젠테이션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>spreadsheet</source>
|
|
<translation>스프레드쉬트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>text</source>
|
|
<translation>텍스트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>sorted</source>
|
|
<translation>정렬된</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>filtered</source>
|
|
<translation>필터된</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External applications/commands needed and not found for indexing your file types:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">External applications/commands needed and not found for indexing your file types:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No helpers found missing</source>
|
|
<translation>누락된 도우미 프로그램이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Missing helper programs</source>
|
|
<translation>누락된 도우미 프로그램들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save file dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Save file dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choose a file name to save under</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document category filter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Document category filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No external viewer configured for mime type [</source>
|
|
<translation>다음 MIME 형식에 대해 구성된 외부 뷰어가 없습니다: [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The viewer specified in mimeview for %1: %2 is not found.
|
|
Do you want to start the preferences dialog ?</source>
|
|
<translation>%1: %2를 위한 뷰어(mimeview 파일에 기록된)를 찾을 수 없습니다.
|
|
환경설정 대화창을 시작하기 원하십니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't access file: </source>
|
|
<translation>파일 접근 불가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't uncompress file: </source>
|
|
<translation>압축해제 할 수 없는 파일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save file</source>
|
|
<translation>파일 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result count (est.)</source>
|
|
<translation>결과 목록 갯수 (추정값)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query details</source>
|
|
<translation type="vanished">쿼리 상세보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open external index. Db not open. Check external indexes list.</source>
|
|
<translation>외부 색인을 열 수 없습니다. DB를 열 수 없습니다. 외부 색인 목록을 확인하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No results found</source>
|
|
<translation>아무 결과가 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updating</source>
|
|
<translation>업데이트 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Monitor</source>
|
|
<translation>모니터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing failed</source>
|
|
<translation>색인 작성 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current indexing process was not started from this interface. Click Ok to kill it anyway, or Cancel to leave it alone</source>
|
|
<translation type="vanished">이 인터페이스에서 현재 색인 작성 프로세스가 시작되지 않았습니다. 확인을 클릭하여 종료하거나, 취소하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Erasing index</source>
|
|
<translation>색인 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset the index and start from scratch ?</source>
|
|
<translation>색인을 재설정하고 다시 작성하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query in progress.<br>Due to limitations of the indexing library,<br>cancelling will exit the program</source>
|
|
<translation>검색어 요청이 진행중입니다.<br>취소되면 색인 작업 보관용량의 제한 때문에<br>프로그램이 종료될 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index not open</source>
|
|
<translation type="obsolete">Index not open</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index query error</source>
|
|
<translation>색인 요청 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexed Mime Types</source>
|
|
<translation type="obsolete">Indexed Mime Types</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Content has been indexed for these MIME types:</source>
|
|
<translation>다음 MIME 유형 컨텐츠가 색인되었습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't update index: indexer running</source>
|
|
<translation>색인을 업데이트 할 수 없습니다: 색인 작성자가 실행중입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexed MIME Types</source>
|
|
<translation>색인된 MIME 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
|
|
Please check the mimeview file</source>
|
|
<translation>%1: [%2]에 대한 뷰어 명령줄이 잘못되었습니다.
|
|
mimeview 파일을 확인하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Viewer command line for %1 specifies both file and parent file value: unsupported</source>
|
|
<translation>%1에 대한 뷰어 명령줄은 파일 및 상위 파일 값을 모두 지정합니다: 지원되지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find parent document</source>
|
|
<translation>상위 문서를 찾을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing did not run yet</source>
|
|
<translation type="obsolete">Indexing did not run yet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External applications/commands needed for your file types and not found, as stored by the last indexing pass in </source>
|
|
<translation>최근 색인 처리가 되어 저장된 일부 파일 유형에 외부(도우미) 프로그램들/명령들이 필요하지만, 찾을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexer running so things should improve when it's done</source>
|
|
<translation type="obsolete">Indexer running so things should improve when it's done</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sub-documents and attachments</source>
|
|
<translation>하위 문서들과 첨부 문서들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document filter</source>
|
|
<translation>문서 필터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click Ok to update the index for this file, then you will need to re-run the query when indexing is done. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Click Ok to update the index for this file, then you will need to re-run the query when indexing is done. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The indexer is running so things should improve when it's done. </source>
|
|
<translation>색인 작성자가 실행 중이므로, 작업이 완료되면 결과가 개선될 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The document belongs to an external indexwhich I can't update. </source>
|
|
<translation type="obsolete">The document belongs to an external indexwhich I can't update. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click Cancel to return to the list. Click Ignore to show the preview anyway. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Click Cancel to return to the list. Click Ignore to show the preview anyway. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate documents</source>
|
|
<translation>문서들 복제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
|
|
<translation>이 웹 주소들( | ipath)는 같은 내용을 공유합니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad desktop app spec for %1: [%2]
|
|
Please check the desktop file</source>
|
|
<translation>%1: [%2]에 지정된 데스크톱 프로그램이 올바르지 않습니다.
|
|
데스크톱 파일을 확인하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad paths</source>
|
|
<translation>옳지 않은 경로들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad paths in configuration file:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bad paths in configuration file:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection patterns need topdir</source>
|
|
<translation>패턴 선택은 최상위 폴더를 필요로 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection patterns can only be used with a start directory</source>
|
|
<translation>패턴 선택은 오직 시작 폴더에서만 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No search</source>
|
|
<translation>검색 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No preserved previous search</source>
|
|
<translation>이전 검색을 보존하지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose file to save</source>
|
|
<translation>저장할 파일을 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved Queries (*.rclq)</source>
|
|
<translation>저장된 쿼리들 (*.rclq)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Write failed</source>
|
|
<translation>쓰기 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not write to file</source>
|
|
<translation>파일을 기록할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Read failed</source>
|
|
<translation>읽기 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open file: </source>
|
|
<translation>파일을 열 수 없습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load error</source>
|
|
<translation>불러오기 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not load saved query</source>
|
|
<translation>저장된 쿼리들을 불러올 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opening a temporary copy. Edits will be lost if you don't save<br/>them to a permanent location.</source>
|
|
<translation>임시 복사본을 여는 중입니다. 다른 곳에 저장하지 않으면<br/>변경내용이 손실됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not show this warning next time (use GUI preferences to restore).</source>
|
|
<translation>이 경고를 다음부터 띄우지 않습니다(GUI 설정에서 변경할 수 있습니다).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disabled because the real time indexer was not compiled in.</source>
|
|
<translation>비활성화. 실시간 색인 기록자가 컴파일되지 않음.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This configuration tool only works for the main index.</source>
|
|
<translation>이 설정 도구는 오직 주 색인에서만 작동합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current indexing process was not started from this interface, can't kill it</source>
|
|
<translation type="obsolete">The current indexing process was not started from this interface, can't kill it</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The document belongs to an external index which I can't update. </source>
|
|
<translation>그 문서는 업데이트 할 수 없는 외부 색인에 속해있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click Cancel to return to the list. <br>Click Ignore to show the preview anyway (and remember for this session).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Click Cancel to return to the list. <br>Click Ignore to show the preview anyway (and remember for this session).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index scheduling</source>
|
|
<translation type="vanished">색인 예약</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, not available under Windows for now, use the File menu entries to update the index</source>
|
|
<translation type="vanished">죄송합니다, 지금 윈도우에서는 지원되지 않습니다. 색인을 업데이트 하려면 '파일' 메뉴를 사용하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't set synonyms file (parse error?)</source>
|
|
<translation>동의어 파일을 설정할 수 없습니다(구문 분석 오류?).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index locked</source>
|
|
<translation>잠긴 색인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown indexer state. Can't access webcache file.</source>
|
|
<translation>인식할 수 없는 색인 작성기 상태. 웹 캐시 파일에 접근할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexer is running. Can't access webcache file.</source>
|
|
<translation>색인 작성이 진행되고 있습니다. 웹 캐시 파일에 접근할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> with additional message: </source>
|
|
<translation>부가 메세지 : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Non-fatal indexing message: </source>
|
|
<translation>치명적이지 않은 색인 작성 메세지:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Types list empty: maybe wait for indexing to progress?</source>
|
|
<translation>형식 리스트가 비어있습니다: 색인 작성이 완료될 때까지 기다려주십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Viewer command line for %1 specifies parent file but URL is http[s]: unsupported</source>
|
|
<translation>%1를 위한 뷰어 명령줄은 상위 파일 특정짓지만, http[s]는 지원되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>도구</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Results</source>
|
|
<translation>검색 결과</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(%d documents/%d files/%d errors/%d total files) </source>
|
|
<translation type="obsolete">(%d documents/%d files/%d errors/%d total files) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(%d documents/%d files/%d errors) </source>
|
|
<translation type="obsolete">(%d documents/%d files/%d errors) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty or non-existant paths in configuration file. Click Ok to start indexing anyway (absent data will not be purged from the index):
|
|
</source>
|
|
<translation>비어있거나 존재하지 않는 경로가 환경설정 파일에 있습니다. 그래도 색인 작성을 시작하려면 OK를 클릭하십시오(비어있는 데이터는 인덱스에서 지워지지 않습니다).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing done</source>
|
|
<translation>색인 작성 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't update index: internal error</source>
|
|
<translation>색인을 업데이트 할 수 없습니다: 내부 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index not up to date for this file.<br></source>
|
|
<translation>이 파일에 대해 색인이 업데이트 되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><em>Also, it seems that the last index update for the file failed.</em><br/></source>
|
|
<translation><em>또한, 최근 그 파일에 대한 색인 업데이트가 실패한 것으로 보입니다.</em><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click Ok to try to update the index for this file. You will need to run the query again when indexing is done.<br></source>
|
|
<translation>OK를 클릭하여 이 파일에 대한 색인 업데이트를 시도하십시오. 검색은 색인 작성이 끝난 후에 다시 해야할 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click Cancel to return to the list.<br>Click Ignore to show the preview anyway (and remember for this session). There is a risk of showing the wrong entry.<br/></source>
|
|
<translation>목록으로 돌아가려면 'Cancel'을 클릭하십시오.<br>그래도 미리보기를 표시하려면 'Ignore'을 클릭하십시오(이 세션을 기억하십시오). 이것은 잘못된 항목을 보여줄 위험이 있습니다.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>documents</source>
|
|
<translation>문서들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>document</source>
|
|
<translation>문서</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>files</source>
|
|
<translation>파일들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>file</source>
|
|
<translation>파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>errors</source>
|
|
<translation>오류들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>error</source>
|
|
<translation>오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>total files)</source>
|
|
<translation>파일 총계)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No information: initial indexing not yet performed.</source>
|
|
<translation>정보가 없습니다: 색인 작성이 한 번도 진행되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Batch scheduling</source>
|
|
<translation>일괄 작업 예약</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The tool will let you decide at what time indexing should run. It uses the Windows task scheduler.</source>
|
|
<translation>이 도구를 사용하면 색인 작성 시간을 결정할 수 있습니다. Windows 작업 스케줄러를 사용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm</source>
|
|
<translation>승인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Erasing simple and advanced search history lists, please click Ok to confirm</source>
|
|
<translation>단순, 혹은 고급 검색 기록들을 지우려면, 확인을 클릭하여 승인하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open/create file</source>
|
|
<translation>파일 열기/만들기 불가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F&ilter</source>
|
|
<translation>필터(&i)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not start recollindex (temp file error)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Could not start recollindex (temp file error)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not read: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Could not read: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This will replace the current contents of the result list header string and GUI qss file name. Continue ?</source>
|
|
<translation type="obsolete">This will replace the current contents of the result list header string and GUI qss file name. Continue ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You will need to run a query to complete the display change.</source>
|
|
<translation type="obsolete">You will need to run a query to complete the display change.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple search type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Simple search type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Any term</source>
|
|
<translation>하나라도 포함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All terms</source>
|
|
<translation>모두 포함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query language</source>
|
|
<translation>쿼리 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stemming language</source>
|
|
<translation>형태소 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Main Window</source>
|
|
<translation>메인 화면</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Focus to Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Focus to Search</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Focus to Search, alt.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Focus to Search, alt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Clear Search</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Focus to Result Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Focus to Result Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear search</source>
|
|
<translation>검색 화면 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move keyboard focus to search entry</source>
|
|
<translation>키보드 포커스를 검색창으로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move keyboard focus to search, alt.</source>
|
|
<translation>키보드 포커스를 검색창으로 이동, 표식 표시 아닐때.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle tabular display</source>
|
|
<translation>표식 표시 전환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move keyboard focus to table</source>
|
|
<translation>키보드 포커스를 테이블로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flushing</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show menu search dialog</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RclMainBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Previous page</source>
|
|
<translation>이전 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next page</source>
|
|
<translation>다음 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>파일(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>종료(&x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>도구(&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>도움말(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preferences</source>
|
|
<translation>환경설정(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search tools</source>
|
|
<translation type="obsolete">Search tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result list</source>
|
|
<translation type="vanished">결과 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About Recoll</source>
|
|
<translation>Recoll에 대하여(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document &History</source>
|
|
<translation>문서 기록(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document History</source>
|
|
<translation>문서 기록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Advanced Search</source>
|
|
<translation>고급검색(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced/complex Search</source>
|
|
<translation>고급/복합 검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Sort parameters</source>
|
|
<translation>매개변수 정렬(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort parameters</source>
|
|
<translation>매개변수 정렬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next page of results</source>
|
|
<translation>다음 페이지 결과들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Previous page of results</source>
|
|
<translation>검색 결과의 이전 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Query configuration</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Query configuration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&User manual</source>
|
|
<translation>(영어)사용자 메뉴얼(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recoll</source>
|
|
<translation type="unfinished">Recoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update &index</source>
|
|
<translation>색인 업데이트(&i)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Term &explorer</source>
|
|
<translation>용어 탐색기(&e)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Term explorer tool</source>
|
|
<translation>용어 탐색기 도구</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External index dialog</source>
|
|
<translation>외부 색인 대화창</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Erase document history</source>
|
|
<translation>문서 기록 삭제(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First page</source>
|
|
<translation>첫 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to first page of results</source>
|
|
<translation>검색결과의 첫 페이지로 가기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Indexing configuration</source>
|
|
<translation type="vanished">&색인 작성 구성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation type="vanished">모두</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Show missing helpers</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Show missing helpers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PgDown</source>
|
|
<translation>페이지 다운</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</source>
|
|
<translation type="obsolete">Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PgUp</source>
|
|
<translation>페이지 업</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Full Screen</source>
|
|
<translation>전체화면(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F11</source>
|
|
<translation type="unfinished">F11</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full Screen</source>
|
|
<translation>전체화면</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Erase search history</source>
|
|
<translation>검색 기록 삭제(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>sortByDateAsc</source>
|
|
<translation type="obsolete">sortByDateAsc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort by dates from oldest to newest</source>
|
|
<translation>날짜 오름차순 정렬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>sortByDateDesc</source>
|
|
<translation type="obsolete">sortByDateDesc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort by dates from newest to oldest</source>
|
|
<translation>날짜 내림차순 정렬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Query Details</source>
|
|
<translation>쿼리 상세보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show results as table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Show results as table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Rebuild index</source>
|
|
<translation>색인 재구축(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Show indexed types</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Show indexed types</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shift+PgUp</source>
|
|
<translation>Shift+페이지 업</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Indexing schedule</source>
|
|
<translation type="vanished">&색인 작성 일정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&xternal index dialog</source>
|
|
<translation>외부 색인 대화창(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Index configuration</source>
|
|
<translation>색인 구성(&I)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&GUI configuration</source>
|
|
<translation>GUI 환경설정(&G)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Results</source>
|
|
<translation>검색 결과(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort by date, oldest first</source>
|
|
<translation>날짜 오름차순 정렬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort by date, newest first</source>
|
|
<translation>날짜 내림차순 정렬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show as table</source>
|
|
<translation>표 형식으로 보여주기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show results in a spreadsheet-like table</source>
|
|
<translation>표 형식으로 검색 결과들을 보여주기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as CSV (spreadsheet) file</source>
|
|
<translation>CSV (스프레드쉬트) 파일로 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saves the result into a file which you can load in a spreadsheet</source>
|
|
<translation>검색 결과를 읽어올 수 있는 스프레드쉬트 파일로 저장합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next Page</source>
|
|
<translation>다음 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Previous Page</source>
|
|
<translation>이전 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First Page</source>
|
|
<translation>첫 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query Fragments</source>
|
|
<translation>쿼리 프래그먼트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> With failed files retrying</source>
|
|
<translation> 파일들 재시도 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next update will retry previously failed files</source>
|
|
<translation>이전에 실패한 파일들을 다음 업데이트 시 재시도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save last query</source>
|
|
<translation>최근 검색어 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load saved query</source>
|
|
<translation>저장된 검색어 불러오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Special Indexing</source>
|
|
<translation>특별한 색인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing with special options</source>
|
|
<translation>특별한 옵션과 함께 색인 작성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexing &schedule</source>
|
|
<translation>색인 작성 예약(&s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable synonyms</source>
|
|
<translation>동의어들 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>보기(&V)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Missing &helpers</source>
|
|
<translation>누락된 도우미 프로그램들(&h)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexed &MIME types</source>
|
|
<translation>색인된 MIME 유형들(&M)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index &statistics</source>
|
|
<translation>색인 현황(&s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Webcache Editor</source>
|
|
<translation>웹 캐시 편집기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Trigger incremental pass</source>
|
|
<translation>증가분 패스 시도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&xport simple search history</source>
|
|
<translation>단순 검색어 기록 내보내기(&x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use default dark mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Use default dark mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dark mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dark mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Query</source>
|
|
<translation>쿼리(&Q)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Increase results text font size</source>
|
|
<translation>결과 화면 글꼴 키우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Increase Font Size</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decrease results text font size</source>
|
|
<translation>결과 화면 글꼴 줄이기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decrease Font Size</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start real time indexer</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RclTrayIcon</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore</source>
|
|
<translation>복구</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>종료</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RecollModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>발췌</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>저자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document size</source>
|
|
<translation>문서 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document date</source>
|
|
<translation>문서 날짜</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File size</source>
|
|
<translation>파일 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File date</source>
|
|
<translation>파일 날짜</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Ipath</source>
|
|
<translation type="vanished"> I경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keywords</source>
|
|
<translation>키워드들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mime type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mime type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Original character set</source>
|
|
<translation>본래 문자 집합</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relevancy rating</source>
|
|
<translation>관련성 등급</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>제목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>웹 주소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mtime</source>
|
|
<translation type="vanished">M시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>날짜</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date and time</source>
|
|
<translation>날짜와 시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ipath</source>
|
|
<translation>I경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MIME type</source>
|
|
<translation>MIME 유형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't sort by inverse relevance</source>
|
|
<translation>관련성 역순으로 정렬할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResList</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Result list</source>
|
|
<translation>결과 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unavailable document</source>
|
|
<translation>사용할 수 없는 문서</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Previous</source>
|
|
<translation>이전</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next</source>
|
|
<translation>다음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p><b>No results found</b><br></source>
|
|
<translation><p><b>아무 결과도 없습니다</b><br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preview</source>
|
|
<translation type="vanished">미리보기(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &URL</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 주소 복사(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find &similar documents</source>
|
|
<translation type="vanished">유사한 문서들 검색(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query details</source>
|
|
<translation>쿼리 상세보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(show query)</source>
|
|
<translation>(쿼리 보기)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &File Name</source>
|
|
<translation type="vanished">파일 이름 복사(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>filtered</source>
|
|
<translation type="vanished">필터된</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>sorted</source>
|
|
<translation type="vanished">정렬된</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document history</source>
|
|
<translation>문서 기록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>미리보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p><i>Alternate spellings (accents suppressed): </i></source>
|
|
<translation><p><i>대체 철자들 (엑센트 무시): </i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Write to File</source>
|
|
<translation type="vanished">파일에 기록(&W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview P&arent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 미리보기(&a)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Parent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open</source>
|
|
<translation type="vanished">열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Documents</source>
|
|
<translation>문서 번호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>out of at least</source>
|
|
<translation>, 총 갯수는 최소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>for</source>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p><i>Alternate spellings: </i></source>
|
|
<translation><p><i>대체 철자들: </i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open &Snippets window</source>
|
|
<translation type="vanished">문서별 검색창 열기(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate documents</source>
|
|
<translation type="vanished">문서들 복제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
|
|
<translation type="vanished">이 웹 주소들( | ipath)는 같은 내용을 공유합니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result count (est.)</source>
|
|
<translation>결과 계수 (추정값)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snippets</source>
|
|
<translation>문서별 검색창</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResTable</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Reset sort</source>
|
|
<translation>정렬 초기화(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Delete column</source>
|
|
<translation>줄 삭제(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add "</source>
|
|
<translation type="obsolete">Add "</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>" column</source>
|
|
<translation type="obsolete">" column</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save table to CSV file</source>
|
|
<translation>표를 CSV 파일로 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't open/create file: </source>
|
|
<translation>파일을 열거나 만들 수 없습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preview</source>
|
|
<translation type="vanished">미리보기(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open</source>
|
|
<translation type="vanished">열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &File Name</source>
|
|
<translation type="vanished">파일 이름 복사(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &URL</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 주소 복사(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Write to File</source>
|
|
<translation type="vanished">파일에 기록(&W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find &similar documents</source>
|
|
<translation type="vanished">유사한 문서들 검색(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview P&arent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 미리보기(&a)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Parent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save as CSV</source>
|
|
<translation>CSV로 저장(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add "%1" column</source>
|
|
<translation>"%1"줄 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result Table</source>
|
|
<translation>결과 테이블</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation type="vanished">열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open and Quit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Open and Quit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>미리보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Snippets</source>
|
|
<translation type="obsolete">Show Snippets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open current result document</source>
|
|
<translation>현재 결과 문서 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open current result and quit</source>
|
|
<translation>현재 결과 문서 열고 종료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show snippets</source>
|
|
<translation>부분 발췌 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show header</source>
|
|
<translation>헤더 보이기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show vertical header</source>
|
|
<translation>수직 헤더 보이기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy current result text to clipboard</source>
|
|
<translation>현재 결과 텍스트를 클립보드에 복사하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Shift+click to display the text instead.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 bytes copied to clipboard</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy result text and quit</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResTableDetailArea</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preview</source>
|
|
<translation type="vanished">미리보기(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open</source>
|
|
<translation type="vanished">열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &File Name</source>
|
|
<translation type="vanished">파일 이름 복사(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &URL</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 주소 복사(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Write to File</source>
|
|
<translation type="vanished">파일에 기록(&W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find &similar documents</source>
|
|
<translation type="vanished">유사한 문서들 검색(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview P&arent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 미리보기(&a)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Parent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResultPopup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preview</source>
|
|
<translation type="vanished">미리보기(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open</source>
|
|
<translation type="vanished">열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &File Name</source>
|
|
<translation type="vanished">파일 이름 복사(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy &URL</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 주소 복사(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Write to File</source>
|
|
<translation type="vanished">파일에 기록(&W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save selection to files</source>
|
|
<translation type="vanished">선택한 것을 파일들에 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview P&arent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 미리보기(&a)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Parent document/folder</source>
|
|
<translation type="vanished">상위 문서/폴더 열기(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find &similar documents</source>
|
|
<translation type="vanished">유사한 문서들 검색(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open &Snippets window</source>
|
|
<translation type="vanished">문서별 검색창 열기(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show subdocuments / attachments</source>
|
|
<translation type="vanished">하위 문서들/첨부내용들 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open With</source>
|
|
<translation type="vanished">함께 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run Script</source>
|
|
<translation type="vanished">스크립트 실행</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SSearch</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Any term</source>
|
|
<translation>하나라도 포함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All terms</source>
|
|
<translation>모두 포함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Completions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Completions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select an item:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Select an item:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Too many completions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Too many completions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query language</source>
|
|
<translation>쿼리 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad query string</source>
|
|
<translation>옳지 않은 검색어 명령 문자열</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out of memory</source>
|
|
<translation>메모리 초과</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter query language expression. Cheat sheet:<br>
|
|
<i>term1 term2</i> : 'term1' and 'term2' in any field.<br>
|
|
<i>field:term1</i> : 'term1' in field 'field'.<br>
|
|
Standard field names/synonyms:<br>
|
|
title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.<br>
|
|
Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date.<br>
|
|
Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M.<br>
|
|
<i>term1 term2 OR term3</i> : term1 AND (term2 OR term3).<br>
|
|
No actual parentheses allowed.<br>
|
|
<i>"term1 term2"</i> : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:<br>
|
|
<i>"term1 term2"p</i> : unordered proximity search with default distance.<br>
|
|
Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual (&lt;F1>) for more detail.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enter query language expression. Cheat sheet:<br>
|
|
<i>term1 term2</i> : 'term1' and 'term2' in any field.<br>
|
|
<i>field:term1</i> : 'term1' in field 'field'.<br>
|
|
Standard field names/synonyms:<br>
|
|
title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.<br>
|
|
Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date.<br>
|
|
Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M.<br>
|
|
<i>term1 term2 OR term3</i> : term1 AND (term2 OR term3).<br>
|
|
No actual parentheses allowed.<br>
|
|
<i>"term1 term2"</i> : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:<br>
|
|
<i>"term1 term2"p</i> : unordered proximity search with default distance.<br>
|
|
Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual (&lt;F1>) for more detail.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter file name wildcard expression.</source>
|
|
<translation>파일 이름 와일드 카드 표현식을 입력하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter query language expression. Cheat sheet:<br>
|
|
<i>term1 term2</i> : 'term1' and 'term2' in any field.<br>
|
|
<i>field:term1</i> : 'term1' in field 'field'.<br>
|
|
Standard field names/synonyms:<br>
|
|
title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.<br>
|
|
Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date, size.<br>
|
|
Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M.<br>
|
|
<i>term1 term2 OR term3</i> : term1 AND (term2 OR term3).<br>
|
|
You can use parentheses to make things clearer.<br>
|
|
<i>"term1 term2"</i> : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:<br>
|
|
<i>"term1 term2"p</i> : unordered proximity search with default distance.<br>
|
|
Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual (&lt;F1>) for more detail.
|
|
</source>
|
|
<translation type="vanished">쿼리 언어 표현식을 입력하십시오:<br>
|
|
<i>용어1 용어2</i> : 어느 곳에 있든 '용어1'과 '용어2'.<br>
|
|
<i>필드:용어1</i> : '용어1'은 '필드'필드에 있음.<br>
|
|
일반적인 필드 이름/동음어들:<br>
|
|
제목/주제/표제, 저자/출처, 수취인/발송지, 파일이름, 그 외.<br>
|
|
유사 필드: 폴더, MIME/확장자, 형식/rclcat, 날짜, 크기.<br>
|
|
두 날짜 간격 예제들: 2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M.<br>
|
|
<i>용어1 용어2 OR 용어3</i> : 용어1 AND (용어2 OR 용어3).<br>
|
|
이것들을 명확하게 만들기 위해 매개변수를 사용할 수 있습니다.<br>
|
|
<i>"용어1 용어2"</i> : 어구 (정확히 발생해야 합니다). 가능한 수정자:<br>
|
|
<i>"용어1 용어2"p</i> : 기본 거리를 사용한 정렬되지 않은 근접 검색<br>
|
|
결과에 대해 의심스럽다면 <b>"쿼리 보기"</b> 링크를 사용하십시오. 더 자세한 내용을 위해 메뉴얼을 참고할 수 있습니다(&lt;F1>).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stemming languages for stored query: </source>
|
|
<translation>저장된 쿼리에 대한 형태소 언어들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> differ from current preferences (kept)</source>
|
|
<translation>현재 환경설정과 다르게 유지합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto suffixes for stored query: </source>
|
|
<translation>저장된 쿼리에 대한 자동 접미사:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External indexes for stored query: </source>
|
|
<translation type="vanished">저장된 쿼리에 대한 외부 색인:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autophrase is set but it was unset for stored query</source>
|
|
<translation>자동 어구가 설정되지만, 저장된 쿼리에는 설정되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autophrase is unset but it was set for stored query</source>
|
|
<translation>자동 어구는 설정되지 않습니다만, 저장된 쿼리에 대해서는 설정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter search terms here.</source>
|
|
<translation>여기에 검색 용어를 입력하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><style></source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><style></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>table, th, td {</source>
|
|
<translation type="unfinished">table, th, td {</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>border: 1px solid black;</source>
|
|
<translation type="unfinished">border: 1px solid black;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>border-collapse: collapse;</source>
|
|
<translation type="unfinished">border-collapse: collapse;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>}</source>
|
|
<translation type="unfinished">}</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>th,td {</source>
|
|
<translation type="unfinished">th,td {</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>text-align: center;</source>
|
|
<translation type="unfinished">text-align: center;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source></style></head><body></source>
|
|
<translation type="unfinished"></style></head><body></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Query language cheat-sheet. In doubt: click <b>Show Query</b>.&nbsp;</source>
|
|
<translation type="unfinished"><p>쿼리 언어 힌트. 결과에 대해 의심스럽다면 <b>쿼리 보기</b>.&nbsp; 링크를 사용하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You should really look at the manual (F1)</p></source>
|
|
<translation>꼭 메뉴얼을 보셔야 합니다.(F1)</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><table border='1' cellspacing='0'></source>
|
|
<translation type="unfinished"><table border='1' cellspacing='0'></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><th>What</th><th>Examples</th></source>
|
|
<translation><tr><th>어떤</th><th>예제들</th></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>And</td><td>one two&nbsp;&nbsp;&nbsp;one AND two&nbsp;&nbsp;&nbsp;one && two</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>And</td><td>하나 둘&nbsp;&nbsp;&nbsp;하나 AND 둘&nbsp;&nbsp;&nbsp;하나 && 둘</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Or</td><td>one OR two&nbsp;&nbsp;&nbsp;one || two</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>Or</td><td>하나 OR 둘&nbsp;&nbsp;&nbsp;하나 || 둘</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Complex boolean. OR has priority, use parentheses&nbsp;</source>
|
|
<translation><tr><td>복잡한 불리언(boolean). 'OR'이 우선권을 가지니, 괄호를 사용하세요.&nbsp;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>where needed</td><td>(one AND two) OR three</td></tr></source>
|
|
<translation>필요한 곳에</td><td>(하나 AND 둘) OR 셋</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Not</td><td>-term</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>Not</td><td>-용어</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Phrase</td><td>"pride and prejudice"</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>문구</td><td>"자존심 and 편견"</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Ordered proximity (slack=1)</td><td>"pride prejudice"o1</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>정렬된 근접성(slack:느슨함=1)</td><td>"자존심 편견"o1</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Unordered proximity (slack=1)</td><td>"prejudice pride"po1</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>정렬되지 않은 근접성 (slack:느슨함=1)</td><td>"편견 자존심"po1</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Unordered prox. (default slack=10)</td><td>"prejudice&nbsp;pride"p</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>정렬되지 않은 근접성. (기본 slack:느슨함 값=10)</td><td>"편견&nbsp;자존심"p</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>No stem expansion: capitalize</td><td>Floor</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>형태소 확장 없음: 대문자화가 </td><td>너무 많습니다.</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Field-specific</td><td>author:austen&nbsp;&nbsp;title:prejudice</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>특정 필드</td><td>저자:오스틴&nbsp;&nbsp;제목:편견</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>AND inside field (no order)</td><td>author:jane,austen</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>AND 내부 필드 (정렬 없음 )</td><td>저자:제인,오스틴</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>OR inside field</td><td>author:austen/bronte</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>OR 내부 필드</td><td>저자:오스틴/브론테</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Field names</td><td>title/subject/caption&nbsp;&nbsp;author/from<br>recipient/to&nbsp;&nbsp;filename&nbsp;&nbsp;ext</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>필드 이름들</td><td>제목/주제/표제&nbsp;&nbsp;저자/출처<br>수취인/수신자&nbsp;&nbsp;파일이름&nbsp;&nbsp;ext</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Directory path filter</td><td>dir:/home/me&nbsp;&nbsp;dir:doc</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>폴더 경로 필터</td><td>폴더:/home/me&nbsp;&nbsp;폴더:doc</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>MIME type filter</td><td>mime:text/plain mime:video/*</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>MIME 유형 필터</td><td>mime:text/plain mime:video/*</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Date intervals</td><td>date:2018-01-01/2018-31-12<br></source>
|
|
<translation><tr><td>날짜 간격</td><td>날짜:2018-01-01/2018-31-12<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>date:2018&nbsp;&nbsp;date:2018-01-01/P12M</td></tr></source>
|
|
<translation>날짜:2018&nbsp;&nbsp;날짜:2018-01-01/P12M</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><tr><td>Size</td><td>size&gt;100k size&lt;1M</td></tr></source>
|
|
<translation><tr><td>용량</td><td>용량&gt;100k 용량&lt;1M</td></tr></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source></table></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></table></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't open index</source>
|
|
<translation type="unfinished">Can't open index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not restore external indexes for stored query:<br> </source>
|
|
<translation type="unfinished">Could not restore external indexes for stored query:<br> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>???</source>
|
|
<translation type="unfinished">???</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Using current preferences.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Using current preferences.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple search</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>History</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SSearchBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>SSearchBase</source>
|
|
<translation>S검색 베이스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>목록 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Erase search entry</source>
|
|
<translation>검색 항목 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start query</source>
|
|
<translation>검색어 요청 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose search type.</source>
|
|
<translation>검색 형식을 지정해주세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show query history</source>
|
|
<translation>검색어 요청 기록 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter search terms here.</source>
|
|
<translation type="vanished">여기에 검색 용어를 입력하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Main menu</source>
|
|
<translation type="unfinished">Main menu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchClauseW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>SearchClauseW</source>
|
|
<translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Any of these</source>
|
|
<translation type="obsolete">Any of these</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All of these</source>
|
|
<translation type="obsolete">All of these</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None of these</source>
|
|
<translation type="obsolete">None of these</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This phrase</source>
|
|
<translation type="obsolete">This phrase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Terms in proximity</source>
|
|
<translation type="obsolete">Terms in proximity</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name matching</source>
|
|
<translation type="obsolete">File name matching</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
|
|
<translation>검색을 수행할 검색어 요청의 유형을 선택해주세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
|
|
<translation>선택한 단어와 함께 산재시킬 수 있는 추가적인 단어들의 숫자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In field</source>
|
|
<translation type="obsolete">In field</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No field</source>
|
|
<translation>필드 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Any</source>
|
|
<translation>하나라도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>모두</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phrase</source>
|
|
<translation>어구(Phrase)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proximity</source>
|
|
<translation>근사치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Snippets</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Snippets</source>
|
|
<translation>문서별 검색창</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation type="obsolete">X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find:</source>
|
|
<translation>찾기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next</source>
|
|
<translation>다음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prev</source>
|
|
<translation>이전</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SnippetsW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Sorry, no exact match was found within limits. Probably the document is very big and the snippets generator got lost in a maze...</p></source>
|
|
<translation><p>죄송합니다. 한도 내에서 정확히 일치하는 것을 발견하지 못했습니다. 아마도 문서가 매우 크거나, 스니펫 생성기가 미로에서 길을 잃었을 것입니다...</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort By Relevance</source>
|
|
<translation>관련성 별로 정리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort By Page</source>
|
|
<translation>페이지 별로 정리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snippets Window</source>
|
|
<translation>부분 발췌 화면</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find (alt)</source>
|
|
<translation>찾기 (alt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find Next</source>
|
|
<translation type="obsolete">Find Next</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find Previous</source>
|
|
<translation type="obsolete">Find Previous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find next</source>
|
|
<translation>다음 찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find previous</source>
|
|
<translation>이전 찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close window</source>
|
|
<translation>창 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SortForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation type="vanished">날짜</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mime type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mime type</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SortFormBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort Criteria</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sort Criteria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort the</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sort the</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>most relevant results by:</source>
|
|
<translation type="obsolete">most relevant results by:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Descending</source>
|
|
<translation type="obsolete">Descending</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="vanished">닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply</source>
|
|
<translation type="obsolete">Apply</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpecIdxW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Special Indexing</source>
|
|
<translation>특별한 색인 작성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not retry previously failed files.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Do not retry previously failed files.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Else only modified or failed files will be processed.</source>
|
|
<translation>체크하지 않으면 수정되거나 실패한 파일만 처리됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Erase selected files data before indexing.</source>
|
|
<translation>색인 작업 전에 선택된 파일들의 데이터를 지웁니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Directory to recursively index</source>
|
|
<translation type="obsolete">Directory to recursively index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>탐색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start directory (else use regular topdirs):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Start directory (else use regular topdirs):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leave empty to select all files. You can use multiple space-separated shell-type patterns.<br>Patterns with embedded spaces should be quoted with double quotes.<br>Can only be used if the start target is set.</source>
|
|
<translation>모든 파일을 선택하려면 비워 두십시오. 공백으로 구분된 쉘 유형 패턴을 여러 개 사용할 수 있습니다.<br>공간이 포함된 패턴은 큰 따옴표로 묶어야합니다.<br>시작 대상이 설정된 경우에만 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection patterns:</source>
|
|
<translation>패턴 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top indexed entity</source>
|
|
<translation>최상위 색인된 항목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Directory to recursively index. This must be inside the regular indexed area<br> as defined in the configuration file (topdirs).</source>
|
|
<translation>재귀적으로 색인할 폴더입니다. 최상위 폴더에 있는 환경설정 파일에 정의된대로<br> 정규 색인 영역 안에 있어야합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Retry previously failed files.</source>
|
|
<translation>이전에 실패한 파일을 재시도하기.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start directory. Must be part of the indexed tree. We use topdirs if empty.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Start directory. Must be part of the indexed tree. We use topdirs if empty.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start directory. Must be part of the indexed tree. Use full indexed area if empty.</source>
|
|
<translation>폴더를 지정하십시오. 색인된 폴더들 중 하나여야합니다. 만일 지정하지 않는다면, 전체 색인 영역이 사용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diagnostics output file. Will be truncated and receive indexing diagnostics (reasons for files not being indexed).</source>
|
|
<translation>진단결과 파일. 지정한 위치에 진단결과(파일이 인덱싱되지 않은 이유) 파일이 생성됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diagnostics file</source>
|
|
<translation>진단결과 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpellBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Term Explorer</source>
|
|
<translation>용어 탐색기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Expand </source>
|
|
<translation>확장(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+E</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alt+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>닫기(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Term</source>
|
|
<translation type="vanished">용어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No db info.</source>
|
|
<translation>DB정보 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Doc. / Tot.</source>
|
|
<translation type="vanished">문서 / 총계</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Match</source>
|
|
<translation>일치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Case</source>
|
|
<translation>대소문자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accents</source>
|
|
<translation>액센트</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpellW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wildcards</source>
|
|
<translation>와일드카드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regexp</source>
|
|
<translation>정규식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spelling/Phonetic</source>
|
|
<translation>철자/음성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aspell init failed. Aspell not installed?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aspell expansion error. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Aspell expansion error. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stem expansion</source>
|
|
<translation>용어 확장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>error retrieving stemming languages</source>
|
|
<translation>언어 형태소 분석 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No expansion found</source>
|
|
<translation>발견된 확장이 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Term</source>
|
|
<translation>용어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Doc. / Tot.</source>
|
|
<translation>문서 / 총계</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
|
|
<translation type="obsolete">Index: %1 documents, average length %2 terms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
|
|
<translation>색인: %1 문서, 평균 길이 %2 용어들.%3 결과들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 results</source>
|
|
<translation>%1 결과들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List was truncated alphabetically, some frequent </source>
|
|
<translation>목록이 알파벳 순으로 잘렸습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>terms may be missing. Try using a longer root.</source>
|
|
<translation>용어가 아마 누락된 것 같습니다. 더 긴 어근을 사용하여 시도하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show index statistics</source>
|
|
<translation>색인 현황 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of documents</source>
|
|
<translation>문서 개수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average terms per document</source>
|
|
<translation>문서당 평균 용어 개수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Smallest document length</source>
|
|
<translation type="obsolete">Smallest document length</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longest document length</source>
|
|
<translation type="obsolete">Longest document length</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database directory size</source>
|
|
<translation>데이터베이스 폴더 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MIME types:</source>
|
|
<translation>색인된 MIME 유형:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Item</source>
|
|
<translation>아이템</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Smallest document length (terms)</source>
|
|
<translation>가장 작은 문서 길이(용어 개수)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longest document length (terms)</source>
|
|
<translation>가장 긴 문서 길이(용어 개수)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Results from last indexing:</source>
|
|
<translation>최근 색인 작성 결과들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Documents created/updated</source>
|
|
<translation> 만들어진/업데이트된 문서들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Files tested</source>
|
|
<translation> 테스트된 파일들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Unindexed files</source>
|
|
<translation> 색인되지 않은 파일들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List files which could not be indexed (slow)</source>
|
|
<translation>색인할 수 없는 파일들 목록(느림)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spell expansion error. </source>
|
|
<translation>철자 오류입니다. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UIPrefsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
|
|
<translation>선택한 디렉토리는 Xapian index가 아닌 것으로 보입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the main/local index!</source>
|
|
<translation>이것은 주/지역 색인입니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected directory is already in the index list</source>
|
|
<translation>선택한 폴더는 이미 색인 목록에 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>error retrieving stemming languages</source>
|
|
<translation>형태소 분석 언어 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose</source>
|
|
<translation>선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result list paragraph format (erase all to reset to default)</source>
|
|
<translation>결과 목록 단락 형식 (모두 삭제하여 기본값으로 재설정)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result list header (default is empty)</source>
|
|
<translation>결과 목록 헤더 (기본값은 비어 있음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select recoll config directory or xapian index directory (e.g.: /home/me/.recoll or /home/me/.recoll/xapiandb)</source>
|
|
<translation>recoll 환경설정 폴더 또는 xapian 색인 폴더를 선택하십시오 (예 : /home/me/.recoll 또는 /home/me/.recoll/xapiandb)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected directory looks like a Recoll configuration directory but the configuration could not be read</source>
|
|
<translation>선택한 디렉토리는 Recoll 환경설정 디렉토리처럼 보이지만 환경설정을 읽을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>At most one index should be selected</source>
|
|
<translation>한 개의 색인만 선택되어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cant add index with different case/diacritics stripping option</source>
|
|
<translation>다른 대소문자 / 분음 부호 제거 옵션으로 색인을 추가 할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default QtWebkit font</source>
|
|
<translation>QtWebkit 기본 폰트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Any term</source>
|
|
<translation>하나라도 포함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All terms</source>
|
|
<translation>모두 포함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query language</source>
|
|
<translation>쿼리 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value from previous program exit</source>
|
|
<translation>이전 프로그램 종료 값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Context</source>
|
|
<translation>컨텍스트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>설명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shortcut</source>
|
|
<translation>단축키</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>기본값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose QSS File</source>
|
|
<translation>QSS 파일 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UIPrefsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>User interface</source>
|
|
<translation type="vanished">사용자 인터페이스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of entries in a result page</source>
|
|
<translation type="vanished">결과 페이지 당 표시할 자료 갯수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result list font</source>
|
|
<translation type="vanished">검색 결과 목록 폰트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Helvetica-10</source>
|
|
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
|
|
<translation type="vanished">결과 목록 폰트를 선택하기 위해 검색창을 엽니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation type="vanished">재설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resets the result list font to the system default</source>
|
|
<translation type="vanished">검색 결과 목록 폰트를 시스템 기본값으로 재설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Auto-start simple search on whitespace entry.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
|
|
<translation type="vanished">Recoll을 시작할 때마다 고급 검색창을 엽니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with sort dialog open.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Start with sort dialog open.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search parameters</source>
|
|
<translation type="vanished">매개변수들을 검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stemming language</source>
|
|
<translation type="vanished">형태소 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dynamically build abstracts</source>
|
|
<translation type="vanished">검색 결과에 나타나는 문서 내용에 검색어를 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
|
|
May be slow for big documents.</source>
|
|
<translation type="vanished">검색 결과에서, 검색된 단어들을 문맥적으로 표시하도록 할까요?
|
|
큰 문서들은 아마 느려질 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace abstracts from documents</source>
|
|
<translation type="vanished">문서들로부터 검색된 단어들을 재배치합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
|
|
<translation type="vanished">검색어가 문서 내 단 하나만 있어도 추출한 단어를 합성할까요?(무슨 기능인지 잘 모르겠음-역자 주)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
|
|
<translation type="vanished">결과 보기의 미리보기 글자 수 분량</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Synthetic abstract context words</source>
|
|
<translation type="vanished">문서별 검색창의 미리보기 단어 수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External Indexes</source>
|
|
<translation type="vanished">외부 색인들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add index</source>
|
|
<translation type="vanished">색인 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
|
|
<translation type="obsolete">Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="vanished">탐색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply changes</source>
|
|
<translation type="vanished">변경사항 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="vanished">취소(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard changes</source>
|
|
<translation type="vanished">변경 내역 취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result paragraph<br>format string</source>
|
|
<translation type="obsolete">Result paragraph<br>format string</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
|
|
<translation type="vanished">단순한 검색을 수행할 시, 자동으로 검색어를 추가합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
|
|
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
|
|
<translation type="vanished">[rolling stones]을 검색했다면, (2 음절들)은 [rolling] 혹은 [stones] 혹은 [rolling (절 2개) stones]로 변환됩니다.
|
|
입력한 검색어대로 정확히 보여주는 결과에 더 높은 우선순위가 부여됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User preferences</source>
|
|
<translation type="obsolete">User preferences</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Use desktop preferences to choose document editor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External indexes</source>
|
|
<translation type="obsolete">External indexes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle selected</source>
|
|
<translation type="vanished">선택된 항목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate All</source>
|
|
<translation type="vanished">모두 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deactivate All</source>
|
|
<translation type="vanished">모두 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove selected</source>
|
|
<translation type="vanished">선택 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
|
|
<translation type="vanished">목록에서 삭제. 디스크 색인에 영향 없음.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
|
|
<translation type="obsolete">Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remember sort activation state.</source>
|
|
<translation type="vanished">검색 결과창의 정렬 기준을 기억합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
|
|
<translation type="vanished">미리보기를 위한 강조된 글자 수 크기의 최대값(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
|
|
<translation type="vanished">이 크기를 초과하는 글자들은 미리보기에서 강조(Highlight)가 되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Highlight color for query terms</source>
|
|
<translation type="obsolete">Highlight color for query terms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
|
|
<translation type="vanished">미리보기에서 텍스트보다 HTML을 우선합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
|
|
<translation type="vanished">이 옵션을 선택하면, 이름이 달라도 내용이 동일할 경우 결과가 한 번만 표시됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide duplicate results.</source>
|
|
<translation type="vanished">중복된 결과들을 숨깁니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose editor applications</source>
|
|
<translation type="vanished">MIME별 실행 프로그램 선택 창</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
|
|
<translation type="vanished">목록 내 단어들은 검색어 언어 항목 안에서 자동으로 'ext"xxx' 절들로 전환됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query language magic file name suffixes.</source>
|
|
<translation type="vanished">언어 매직 파일 이름 접미사를 검색하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable</source>
|
|
<translation type="vanished">활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewAction</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Changing actions with different current values</source>
|
|
<translation type="obsolete">Changing actions with different current values</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mime type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mime type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>명령</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MIME type</source>
|
|
<translation>MIME 타입</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Desktop Default</source>
|
|
<translation>데스크톱 기본값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changing entries with different current values</source>
|
|
<translation>현재 값과 다른 항목을 변경함</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewActionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File type</source>
|
|
<translation type="obsolete">File type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation type="obsolete">Action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
|
|
<translation type="obsolete">Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change Action</source>
|
|
<translation type="obsolete">Change Action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Native Viewers</source>
|
|
<translation>내장 뷰어들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select one or several mime types then click "Change Action"<br>You can also close this dialog and check "Use desktop preferences"<br>in the main panel to ignore this list and use your desktop defaults.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Select one or several mime types then click "Change Action"<br>You can also close this dialog and check "Use desktop preferences"<br>in the main panel to ignore this list and use your desktop defaults.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select one or several mime types then use the controls in the bottom frame to change how they are processed.</source>
|
|
<translation>하나 또는 여러 개의 MIME 유형을 선택한 다음, 창 하단에 있는 명령을 수정하여 파일 실행 방식을 변경할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Desktop preferences by default</source>
|
|
<translation>데스크톱 설정들을 기본값으로 사용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
|
|
<translation>하나 혹은 복수의 파일 형식을 선택한 다음, 아래 프레임의 컨트롤을 사용하여 처리 방식을 변경하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exception to Desktop preferences</source>
|
|
<translation>기본값을 사용하지 않으려면 선택하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Action (empty -> recoll default)</source>
|
|
<translation>명령 (비어있음 -> Recoll 기본값) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply to current selection</source>
|
|
<translation>명령을 선택한 곳에 적용합니다(기본값을 사용하지 않아야 적용됩니다).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recoll action:</source>
|
|
<translation>현재 명령 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>current value</source>
|
|
<translation>현재값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select same</source>
|
|
<translation>같은 것 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>New Values:</b></source>
|
|
<translation><b>새 값:</b></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Webcache</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Webcache editor</source>
|
|
<translation>웹 캐시 편집기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search regexp</source>
|
|
<translation>정규식 검색</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebcacheEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy URL</source>
|
|
<translation>웹 주소 복사</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown indexer state. Can't edit webcache file.</source>
|
|
<translation>인덱서의 상태를 알 수 없습니다. 웹 캐시 파일을 수정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indexer is running. Can't edit webcache file.</source>
|
|
<translation>인덱서가 실행중입니다. 웹 캐시 파일을 수정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selection</source>
|
|
<translation>선택 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Webcache was modified, you will need to run the indexer after closing this window.</source>
|
|
<translation>웹 캐시가 수정되었으므로 이 창을 닫은 후에 인덱서를 실행해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save to File</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File creation failed: </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebcacheModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>MIME</source>
|
|
<translation type="unfinished">MIME</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Url</source>
|
|
<translation>웹 주소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation type="unfinished">날짜</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WinSchedToolW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="vanished">오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Configuration not initialized</source>
|
|
<translation type="vanished">구성이 초기화되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h3>Recoll indexing batch scheduling</h3><p>We use the standard Windows task scheduler for this. The program will be started when you click the button below.</p><p>You can use either the full interface (<i>Create task</i> in the menu on the right), or the simplified <i>Create Basic task</i> wizard. In both cases Copy/Paste the batch file path listed below as the <i>Action</i> to be performed.</p></source>
|
|
<translation type="vanished"><h3>Recoll 색인 일괄 예약</h3><p>우리는 이 작업을 위해 기본적으로 '윈도우즈 작업 스케쥴러'를 사용합니다. 아래 버튼을 클릭하여 스캐쥴러를 시작할 수 있습니다.</p><p>당신은 오른쪽의 메뉴 안에 <i>작업 만들기</i>로 전체 인터페이스를 사용할 수 있으며, 혹은 간단하게 <i> 기본 작업 만들기</i> 마법사를 사용할 수 있습니다.<p> 작업을 수행하기 위하여 아래 나열된 일괄 파일 경로를 복사/붙여넣기 하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command already started</source>
|
|
<translation type="vanished">명령이 이미 시작되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recoll Batch indexing</source>
|
|
<translation type="vanished">Recoll 일괄 색인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start Windows Task Scheduler tool</source>
|
|
<translation type="vanished">윈도우즈 작업 스캐쥴러 도구 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
|
|
<translation type="obsolete">Steal Beagle indexing queue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.<br>(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.<br>(you should also install the Firefox Beagle plugin)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Web cache directory name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Web cache directory name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The name for a directory where to store the cache for visited web pages.<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
|
|
<translation type="obsolete">The name for a directory where to store the cache for visited web pages.<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. size for the web cache (MB)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Max. size for the web cache (MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entries will be recycled once the size is reached</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Web page store directory name</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 페이지 저장소 디렉토리 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
|
|
<translation type="vanished">방문한 웹 페이지의 사본을 저장할 디렉토리의 이름.<br>상대적인 경로인 경우 환경설정 폴더를 기준으로합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 저장소의 최대 용량(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Process the WEB history queue</source>
|
|
<translation type="vanished">웹 히스토리 큐 처리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enables indexing Firefox visited pages.<br>(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
|
|
<translation type="vanished">Firefox 방문 페이지 색인 작성을 활성화합니다.<br>(Firefox Recoll 플러그인도 설치필요)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Entries will be recycled once the size is reached.<br>Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
|
|
<translation type="vanished">용량이 한계에 도달하면 항목들이 재활용됩니다.<br>값을 줄이면 기존 파일이 잘리지 않기 때문에 크기를 늘리는 것만으로도 의미가 있습니다(끝 공간만 낭비됩니다).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>confgui::ConfIndexW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't write configuration file</source>
|
|
<translation type="vanished">환경설정 파일을 쓸 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recoll - Index Settings: </source>
|
|
<translation type="vanished">Recoll - 색인 설정: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="vanished">탐색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose</source>
|
|
<translation>선택</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>confgui::ConfParamSLW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation type="unfinished">+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation type="unfinished">-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add entry</source>
|
|
<translation>항목 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected entries</source>
|
|
<translation>선택된 항목 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>~</source>
|
|
<translation type="unfinished">~</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit selected entries</source>
|
|
<translation>선택된 항목 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>confgui::ConfSearchPanelW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatic diacritics sensitivity</source>
|
|
<translation type="vanished">발음구별 부호 자동 감도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the <i>D</i> modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
|
|
<translation type="vanished">검색어에 악센트 부호가 있는 문자(unac_except_trans에 없는)가 있으면 분음 부호 민감도를 자동으로 조정합니다. 그렇지 않고 분음 부호 민감도를 직접 지정하려면 검색어 언어와 <i>D</i> 수정자를 사용해야합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatic character case sensitivity</source>
|
|
<translation type="vanished">대소문자 자동 구분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the <i>C</i> modifier to specify character-case sensitivity.</source>
|
|
<translation type="vanished"><p> 항목 중 첫 글자 이외에 대문자가 있으면 대소문자 구분을 자동으로 처리합니다. 그렇지 않으면 검색어 언어와 <i>C</i> 수정자를 사용하여 대소문자 구분을 지정해야합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum term expansion count</source>
|
|
<translation type="vanished">용어 확장 최대값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
|
|
<translation type="vanished"><p> 단일 용어의 최대 확장 횟수(예 : 와일드 카드 사용시). 기본값인 10,000은 합리적이며, 엔진이 그 확장된 용어 목록을 처리하는 동안 처리할 수 없는 용어는 피합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Xapian clauses count</source>
|
|
<translation type="vanished">Xapian의 절 계수의 최대값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
|
<translation type="vanished">단일 Xapian 검색 요청에 넣을 수 있는 절 숫자의 최대값입니다. 경우에 따라 확장된 용어의 결과가 곱해질 수 있기에 과도한 메모리 사용을 피하려고합니다. 기본값 100 000은 대부분의 경우에 충분하며, 하드웨어 구성과 호환되어야합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>confgui::ConfSubPanelW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Global</source>
|
|
<translation type="vanished">광역</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. compressed file size (KB)</source>
|
|
<translation type="vanished">압축된 파일 용량의 최대값(KB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
|
|
<translation type="vanished">이 값은 압축 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로, 압축 해제가 없으면 0으로 설정하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. text file size (MB)</source>
|
|
<translation type="vanished">텍스트 파일 용량의 최대값(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit.
|
|
This is for excluding monster log files from the index.</source>
|
|
<translation type="vanished">이 값은 텍스트 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.
|
|
이것은 색인에서 너무 큰 로그 파일을 제외하기위한 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Text file page size (KB)</source>
|
|
<translation type="vanished">텍스트 파일 페이지 용량(KB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
|
|
This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
|
|
<translation type="vanished">이 값을 설정하면(-1이 아닌) 텍스트 파일이 색인을 위해 설정한 크기 단위로 분할됩니다.
|
|
이는 매우 큰 텍스트 파일(예 : 로그 파일)을 검색하는 데 도움이 됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. filter exec. time (S)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Max. filter exec. time (S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
|
|
</source>
|
|
<translation type="vanished">이 값보다 오래 작동하는 외부 필터는 중단됩니다. 문서가 필터를 무한 반복하게 만들 수 있는 드문 경우에 사용됩니다(예 : 포스트 스크립트). 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Only mime types</source>
|
|
<translation type="vanished">오직 MIME 유형만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An exclusive list of indexed mime types.<br>Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
|
|
<translation type="vanished">색인 처리된 MIME 유형들의 독점 목록입니다.<br>다른 것들은 색인되지 않을 것입니다. 보통 비어있음, 비활성화.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exclude mime types</source>
|
|
<translation type="vanished">제외된 MIME 유형들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mime types not to be indexed</source>
|
|
<translation type="vanished">색인처리되지 않는 MIME 유형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. filter exec. time (s)</source>
|
|
<translation type="vanished">필터 최대 실행시간</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>confgui::ConfTopPanelW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Top directories</source>
|
|
<translation type="vanished">최상위 폴더들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
|
|
<translation type="vanished">재귀 색인 작성이 시작되는 폴더 목록. 기본값 : home.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skipped paths</source>
|
|
<translation type="vanished">건너뛴 경로들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These are names of directories which indexing will not enter.<br> May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</source>
|
|
<translation type="obsolete">These are names of directories which indexing will not enter.<br> May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stemming languages</source>
|
|
<translation type="vanished">형태소 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
|
<translation type="vanished">형태소 확장 사전을 만들 언어가<br>작성됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log file name</source>
|
|
<translation type="vanished">로그 파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file where the messages will be written.<br>Use 'stderr' for terminal output</source>
|
|
<translation type="vanished">메시지가 기록 될 파일입니다.<br>터미널 출력에 'stderr'을 사용하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log verbosity level</source>
|
|
<translation type="vanished">로그 상세 수준</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value adjusts the amount of messages,<br>from only errors to a lot of debugging data.</source>
|
|
<translation type="vanished">이 값은 메시지의 분량을<br>오류에서 많은 디버깅 데이터에 이르기까지 조정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index flush megabytes interval</source>
|
|
<translation type="vanished">색인 정비 간격(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.<br>This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
|
|
<translation type="vanished">이 값은 색인되는 데이터의 양을 적절한 값으로 조정합니다.<br>색인 작업자가 메모리 사용을 제어하는 데 도움이 됩니다. 기본 10MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max disk occupation (%)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Max disk occupation (%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).<br>0 means no limit (this is the default).</source>
|
|
<translation type="obsolete">This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).<br>0 means no limit (this is the default).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No aspell usage</source>
|
|
<translation type="vanished">철자 사용법 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aspell language</source>
|
|
<translation type="vanished">철자 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
|
<translation type="obsolete">The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database directory name</source>
|
|
<translation type="vanished">데이터베이스 폴더 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
|
|
<translation type="obsolete">The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use system's 'file' command</source>
|
|
<translation type="obsolete">Use system's 'file' command</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use the system's 'file' command if internal<br>mime type identification fails.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Use the system's 'file' command if internal<br>mime type identification fails.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.<br> Useful if aspell is absent or does not work. </source>
|
|
<translation type="vanished">용어 탐색기 도구에서 유사한 철자를 발생시키는 철자 사용을 비활성화 합니다. <br> 철자가 없거나 작동하지 않는 경우에 유용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
|
<translation type="vanished">철자 사전의 언어입니다. 이것은 'en'이나 'fr' 등으로 나타나야 합니다.<br>만약 이 값이 지정되어있지 않다면, NLS 환경설정이 일반적으로 사용되는 값을 찾을 것입니다. 시스템에 무엇이 설치되어 있는지 이해하려면 'aspell config'를 입력하고 'data-dir'디렉토리에서 .dat 파일을 찾으십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
|
|
<translation type="vanished">색인을 저장할 폴더 이름<br>상대 경로는 환경설정 폴더를 기본으로 합니다. 기본값은 'xapiandb'입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unac exceptions</source>
|
|
<translation type="vanished">Unac 예외</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
|
|
<translation type="vanished"><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These are pathnames of directories which indexing will not enter.<br>Path elements may contain wildcards. The entries must match the paths seen by the indexer (e.g.: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</source>
|
|
<translation type="vanished">색인 작업이 실행되지 않게 될 폴더 경로들입니다.<br>경로에는 와일드 카드가 포함될 수 있습니다. 항목들은 색인자가 보는 경로와 일치해야합니다 (예 : 최상위 폴더에 '/home /me'가 포함되어 있고 '/home'이 실제로 '/usr/home'에 대한 링크인 경우 올바른 '건너뛴 경로들' 항목은 '/home/me'입니다. '/usr/home/me/tmp*'가 아닌 /tmp*')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max disk occupation (%, 0 means no limit)</source>
|
|
<translation type="vanished">최대 디스크 점유율(%, 0은 제한없음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the percentage of disk usage - total disk usage, not index size - at which indexing will fail and stop.<br>The default value of 0 removes any limit.</source>
|
|
<translation type="vanished">색인을 실패시키고 중지할 디스크 크기(색인 크기가 아닌 전체 디스크 사용량)의 백분율입니다.<br>기본값 0은 제한을 두지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>uiPrefsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>User preferences</source>
|
|
<translation type="obsolete">User preferences</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User interface</source>
|
|
<translation>사용자 인터페이스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of entries in a result page</source>
|
|
<translation>결과 페이지 당 표시할 자료 갯수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
|
|
<translation>이 옵션을 선택하면, 이름이 달라도 내용이 동일할 경우 결과가 한 번만 표시됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide duplicate results.</source>
|
|
<translation>중복된 결과들을 숨깁니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Highlight color for query terms</source>
|
|
<translation type="obsolete">Highlight color for query terms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result list font</source>
|
|
<translation>검색 결과 목록 폰트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
|
|
<translation>결과 목록 폰트를 선택하기 위해 검색창을 엽니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Helvetica-10</source>
|
|
<translation type="unfinished">Helvetica-10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resets the result list font to the system default</source>
|
|
<translation>검색 결과 목록 폰트를 시스템 기본값으로 재설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>재설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
|
|
<translation type="obsolete">Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result paragraph<br>format string</source>
|
|
<translation type="obsolete">Result paragraph<br>format string</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
|
|
<translation>이 크기를 초과하는 글자들은 미리보기에서 강조(Highlight)가 되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
|
|
<translation type="vanished">미리보기를 위한 강조된 글자 수 크기의 최대값(MB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Use desktop preferences to choose document editor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose editor applications</source>
|
|
<translation>MIME별 실행 프로그램 선택 창</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Auto-start simple search on whitespace entry.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
|
|
<translation>Recoll을 시작할 때마다 고급 검색창을 엽니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with sort dialog open.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Start with sort dialog open.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remember sort activation state.</source>
|
|
<translation>검색 결과창의 정렬 기준을 기억합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
|
|
<translation>미리보기에서 텍스트보다 HTML을 우선합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search parameters</source>
|
|
<translation>검색 매개변수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stemming language</source>
|
|
<translation>형태소 언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
|
|
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
|
|
<translation>[rolling stones]을 검색했다면, (2 음절들)은 [rolling] 혹은 [stones] 혹은 [rolling (절 2개) stones]로 변환됩니다.
|
|
입력한 검색어대로 정확히 보여주는 결과에 더 높은 우선순위가 부여됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
|
|
<translation>단순한 검색을 수행할 시, 자동으로 검색어를 추가합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
|
|
May be slow for big documents.</source>
|
|
<translation>검색 결과에서, 검색된 단어들을 문맥적으로 표시하도록 할까요?
|
|
큰 문서들은 아마 느려질 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dynamically build abstracts</source>
|
|
<translation>검색 결과에 나타나는 문서 내용에 검색어를 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
|
|
<translation>검색어가 문서 내 단 하나만 있어도 추출한 단어를 합성할까요?(무슨 기능인지 잘 모르겠음-역자 주)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace abstracts from documents</source>
|
|
<translation>문서들로부터 검색된 단어들을 재배치합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
|
|
<translation>결과 보기의 미리보기 글자 수 분량</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Synthetic abstract context words</source>
|
|
<translation>문서별 검색창의 미리보기 단어 수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
|
|
<translation>목록 내 단어들은 검색어 언어 항목 안에서 자동으로 'ext"xxx' 절들로 전환됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query language magic file name suffixes.</source>
|
|
<translation>언어 매직 파일 이름 접미사를 검색하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable</source>
|
|
<translation>사용함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>External Indexes</source>
|
|
<translation>외부 색인들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle selected</source>
|
|
<translation>선택된 항목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate All</source>
|
|
<translation>모두 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deactivate All</source>
|
|
<translation>모두 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
|
|
<translation>목록에서 삭제. 디스크 색인에 영향 없음.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove selected</source>
|
|
<translation>선택 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click to add another index directory to the list</source>
|
|
<translation type="obsolete">Click to add another index directory to the list</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add index</source>
|
|
<translation>색인 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply changes</source>
|
|
<translation>변경사항 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>적용(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard changes</source>
|
|
<translation>변경 내역 취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>취소(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abstract snippet separator</source>
|
|
<translation>문서별 검색 내용 분리자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style sheet</source>
|
|
<translation type="vanished">스타일 시트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to select the style sheet file</source>
|
|
<translation type="vanished">스타일 시트 파일을 선택하기 위해 대화창을 엽니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose</source>
|
|
<translation>선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resets the style sheet to default</source>
|
|
<translation>스타일 시트를 기본값으로 재설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html in preview.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html in preview.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result List</source>
|
|
<translation>검색 결과 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit result paragraph format string</source>
|
|
<translation>결과 목록을 구성하는 표와 글서식 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit result page html header insert</source>
|
|
<translation>검색 결과 페이지의 HTML Header에 삽입할 내용 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date format (strftime(3))</source>
|
|
<translation>날짜 서식 (strftime(3))</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frequency percentage threshold over which we do not use terms inside autophrase.
|
|
Frequent terms are a major performance issue with phrases.
|
|
Skipped terms augment the phrase slack, and reduce the autophrase efficiency.
|
|
The default value is 2 (percent). </source>
|
|
<translation>백분율 값을 높이면, 자주 사용되는 단어를 구문검색에 활용하지 않습니다.
|
|
이것은 성능 향상에 도움을 줄 수는 있지만, 원하는 문장을 찾는데에는 지장을 줄 수 있습니다.
|
|
기본값은 2 입니다.(단위는 퍼센트)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autophrase term frequency threshold percentage</source>
|
|
<translation>용어를 검색 빈도수에 따라서 자동 문구 생성에 활용합니다(백분율).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plain text to HTML line style</source>
|
|
<translation>단순 텍스트를 HTML 스타일로 변경할 때</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation. PRE + Wrap style may be what you want.</source>
|
|
<translation>PRE 텍스트의 줄은 접히지 않습니다. BR은 들여쓰기가 손실됩니다. PRE + Wrap 스타일을 원하고 있을지도 모릅니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><BR></source>
|
|
<translation type="unfinished"><BR></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><PRE></source>
|
|
<translation type="unfinished"><PRE></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><PRE> + wrap</source>
|
|
<translation type="unfinished"><PRE> + wrap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exceptions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exceptions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mime types that should not be passed to xdg-open even when "Use desktop preferences" is set.<br> Useful to pass page number and search string options to, e.g. evince.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mime types that should not be passed to xdg-open even when "Use desktop preferences" is set.<br> Useful to pass page number and search string options to, e.g. evince.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Qt autocompletion in search entry.</source>
|
|
<translation>검색어 입력창에서 자동완성을 끕니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search as you type.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Search as you type.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paths translations</source>
|
|
<translation>변경된 경로들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click to add another index directory to the list. You can select either a Recoll configuration directory or a Xapian index.</source>
|
|
<translation>목록에 다른 색인 폴더를 추가하려면 클릭하십시오. Recoll 환경설정 폴더 또는 Xapian 색인을 선택할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snippets window CSS file</source>
|
|
<translation>문서별 검색창을 위한 CSS 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to select the Snippets window CSS style sheet file</source>
|
|
<translation>문서별 검색창의 CSS 스타일 시트 파일을 선택하기 위해 대화창을 엽니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resets the Snippets window style</source>
|
|
<translation>문서별 검색창 스타일을 재설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decide if document filters are shown as radio buttons, toolbar combobox, or menu.</source>
|
|
<translation>검색 결과의 문서 필터를 라디오 버튼으로 볼지, 툴바 콤보 박스로 볼지, 혹은 메뉴로 볼지 결정하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document filter choice style:</source>
|
|
<translation>검색된 자료의 필터 선택 스타일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buttons Panel</source>
|
|
<translation>버튼 패널</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbar Combobox</source>
|
|
<translation>툴바 콤보박스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Menu</source>
|
|
<translation>메뉴</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show system tray icon.</source>
|
|
<translation>시스템 트레이에 아이콘을 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close to tray instead of exiting.</source>
|
|
<translation>프로그램 종료 대신, 작업표시줄의 트레이로 최소화합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with simple search mode</source>
|
|
<translation type="vanished">단순 검색의 검색 기준 기본값:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show warning when opening temporary file.</source>
|
|
<translation>임시 파일이 열렸을 때 경고창을 봅니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User style to apply to the snippets window.<br> Note: the result page header insert is also included in the snippets window header.</source>
|
|
<translation>문서별 검색창에 적용할 사용자 스타일입니다.<br> 참고: 결과 페이지의 헤더에 삽입한 값들도 문서 검색창 헤더에 같이 포함됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Synonyms file</source>
|
|
<translation>동의어 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Highlight CSS style for query terms</source>
|
|
<translation>검색어 단어를 위한 강조 CSS 스타일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recoll - User Preferences</source>
|
|
<translation>Recoll - 사용자 환경설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set path translations for the selected index or for the main one if no selection exists.</source>
|
|
<translation>선택된 색인의 경로 지시, 혹은 선택한 색인이 없을 때 주 색인의 경로를 설정하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate links in preview.</source>
|
|
<translation>미리보기에서 링크를 활성화합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make links inside the preview window clickable, and start an external browser when they are clicked.</source>
|
|
<translation>미리보기에 외부 브라우저 시작이 가능한 링크를 만듭니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query terms highlighting in results. <br>Maybe try something like "color:red;background:yellow" for something more lively than the default blue...</source>
|
|
<translation>검색 결과에서 검색어 강조. <br> 예를 들어, 기본값은 파란색이지만, "color:red;background:yellow"를 설정하면 더 돋보일 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start search on completer popup activation.</source>
|
|
<translation>자동완성 항목 선택 시 검색을 즉각 시작합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum number of snippets displayed in the snippets window</source>
|
|
<translation>문서별 검색창 내에 표시되는 검색결과의 최대 수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort snippets by page number (default: by weight).</source>
|
|
<translation>문서별 검색 결과를 페이지 순서대로 정리합니다(기본값: 검색어 관련도).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Suppress all beeps.</source>
|
|
<translation>모든 경고음을 억제합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Application Qt style sheet</source>
|
|
<translation>응용 프로그램 Qt 스타일 시트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Limit the size of the search history. Use 0 to disable, -1 for unlimited.</source>
|
|
<translation>검색 기록의 크기를 제한하십시오. 0:비활성화, -1:무제한.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum size of search history (0: disable, -1: unlimited):</source>
|
|
<translation>검색 기록 최대 크기 (0:사용 안함, -1:무제한):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generate desktop notifications.</source>
|
|
<translation>데스크탑 알림을 생성합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Misc</source>
|
|
<translation>기타</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Work around Tamil QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
|
<translation>앵커 텍스트 앞에 공백을 삽입하여 Tamil QTBUG-78923을 해결합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
|
<translation>문서에 페이지가 없더라도 문서별 검색기 링크를 표시합니다(다시 시작해야 함).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum text size highlighted for preview (kilobytes)</source>
|
|
<translation>미리보기를 위한 하이라이트 처리된 글자의 최대 용량(KB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with simple search mode: </source>
|
|
<translation>단순 검색의 검색 기준 기본값: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide toolbars.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hide toolbars.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide status bar.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hide status bar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide Clear and Search buttons.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hide Clear and Search buttons.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide menu bar (show button instead).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hide menu bar (show button instead).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide simple search type (show in menu only).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hide simple search type (show in menu only).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shortcuts</source>
|
|
<translation>단축키</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide result table header.</source>
|
|
<translation>결과 테이블의 헤더 숨기기.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show result table row headers.</source>
|
|
<translation type="unfinished">결과 테이블의 행 헤더 표시.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset shortcuts defaults</source>
|
|
<translation>단축키 초기화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable the Ctrl+[0-9]/[a-z] shortcuts for jumping to table rows.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Disable the Ctrl+[0-9]/[a-z] shortcuts for jumping to table rows.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use F1 to access the manual</source>
|
|
<translation>F1을 사용하여 설명서에 액세스합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide some user interface elements.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide:</source>
|
|
<translation>숨기기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>툴바</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status bar</source>
|
|
<translation>상태바</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show button instead.</source>
|
|
<translation>메뉴바 대신 버튼이 보여집니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Menu bar</source>
|
|
<translation>메뉴바</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show choice in menu only.</source>
|
|
<translation type="unfinished">메뉴를 통해서만 유형을 선택합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple search type</source>
|
|
<translation>단순 검색 유형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear/Search buttons</source>
|
|
<translation>지우기/검색 버튼</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable the Ctrl+[0-9]/Shift+[a-z] shortcuts for jumping to table rows.</source>
|
|
<translation>테이블 행으로 이동하는 Ctrl+[0-9]/Shift+[a-z] 단축키 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None (default)</source>
|
|
<translation>None (default)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uses the default dark mode style sheet</source>
|
|
<translation>스타일 시트를 기본 다크모드로 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dark mode</source>
|
|
<translation>Dark mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose QSS File</source>
|
|
<translation>QSS 파일 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To display document text instead of metadata in result table detail area, use:</source>
|
|
<translation>결과 테이블에서 메타데이터가 아닌 문서 텍스트를 보려면:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>left mouse click</source>
|
|
<translation>마우스 클릭</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shift+click</source>
|
|
<translation>Shift+클릭</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to select the style sheet file.<br>Look at /usr/share/recoll/examples/recoll[-dark].qss for an example.</source>
|
|
<translation>파일탐색기를 열어 스타일시트 파일을 선택합니다.<br>예시로 /usr/share/recoll/examples/recoll[-dark].qss 를 참고하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result Table</source>
|
|
<translation>결과 테이블</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not display metadata when hovering over rows.</source>
|
|
<translation>마우스가 행 위에 있을 때 메타데이터 표시하지 않기.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The bug causes a strange circle characters to be displayed inside highlighted Tamil words. The workaround inserts an additional space character which appears to fix the problem.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|