updated message files
This commit is contained in:
parent
42049d56bd
commit
df3e53ea6a
@ -239,7 +239,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Jazyky, pro které se vytvoří <br>adresáře rozšíření kmenů slov.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Jazyky, pro které se vytvoří <br>adresáře rozšíření kmenů slov.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished">Jazyk pro adresář aspellu. Mělo by to vypadat jako 'en' nebo 'fr' nebo 'cs'...<br>Pokud není tato hodnota nastavena, použije se pro její vypočítání prostředí NLS, což obvykle pracuje. Pro získání představy o tom, co je ve vašem systému nainstalováno, napište 'aspell config' a hledejte soubory .dat v adresáři 'data-dir'. </translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Jazyk pro adresář aspellu. Mělo by to vypadat jako 'en' nebo 'fr' nebo 'cs'...<br>Pokud není tato hodnota nastavena, použije se pro její vypočítání prostředí NLS, což obvykle pracuje. Pro získání představy o tom, co je ve vašem systému nainstalováno, napište 'aspell config' a hledejte soubory .dat v adresáři 'data-dir'. </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
@ -361,6 +361,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p>Největší počet základních výrazů, které přidáme do jednoho dotazu Xapian. V některých případech se mohou výsledky rozšíření výrazu vynásobit, a my se chceme vyvarovat nadbytečné spotřebě paměti. Standardní výchozí hodnota 100 000 by měla ve většině případů naprosto postačovat a hodit se k typickému současnému sestavení zařízení (hardware).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -4098,5 +4106,9 @@ Výchozí hodnota je 2 (procenta).</translation>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -227,7 +227,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">De sprog, hvor ordstamme-udvidelses<br>ordbøger vil blive bygget.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">De sprog, hvor ordstamme-udvidelses<br>ordbøger vil blive bygget.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -275,7 +275,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished">Sproget for aspell ordbog. Det skal se ud som "en" eller "fr" ...<br>Hvis denne værdi ikke er angivet, så vil NLS omgivelser blive brugt til at finde det, det fungerer normalt. For at få en idé om, hvad der er installeret på dit system, kan du skrive 'aspell konfig "og se efter .dat filer inde i 'data-dir' mappen.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Sproget for aspell ordbog. Det skal se ud som "en" eller "fr" ...<br>Hvis denne værdi ikke er angivet, så vil NLS omgivelser blive brugt til at finde det, det fungerer normalt. For at få en idé om, hvad der er installeret på dit system, kan du skrive 'aspell konfig "og se efter .dat filer inde i 'data-dir' mappen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
@ -349,6 +349,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p>Maksimalt antal grundlæggende sætninger vi føjer til en enkel Xapian forespørgsel. I nogle tilfælde kan resultatet af ordudvidelse være multiplikativ, og vi ønsker at undgå at bruge overdreven hukommelse. Standarden på 100 000 bør være både høj nok i de fleste tilfælde og kompatibel med de nuværende typiske hardware konfigurationer.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3472,5 +3480,9 @@ Standardværdien er 2 (procent).</translation>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Die Sprachen, für die Worstammerweiterungsverzeichnisse erstellt werden.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Die Sprachen, für die Worstammerweiterungsverzeichnisse erstellt werden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished">Die Sprache des Aspell-Wörterbuchs (z.B. 'en' oder 'de' ...)<br>Wenn dieser Wert nicht gesetzt ist, wird die NLS-Umgebung verwendet, um die Sprache festzustellen, was im Allgemeinen funktioniert. Um eine Vorstellung zu bekommen, was auf Ihrem System installiert ist, geben Sie 'aspell config' ein und schauen Sie nach .dat Dateien im Verzeichnis 'data-dir'.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Die Sprache des Aspell-Wörterbuchs (z.B. 'en' oder 'de' ...)<br>Wenn dieser Wert nicht gesetzt ist, wird die NLS-Umgebung verwendet, um die Sprache festzustellen, was im Allgemeinen funktioniert. Um eine Vorstellung zu bekommen, was auf Ihrem System installiert ist, geben Sie 'aspell config' ein und schauen Sie nach .dat Dateien im Verzeichnis 'data-dir'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
@ -357,6 +357,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p>Maximale Anzahl von elementaren Ausdrücken, die wir zu einer einzelnen Xapian Abfrage hinzufügen. In manchen Fällen können die Ergebnisse von Ausdruck-Erweiterungen sich ausmultiplizieren, und wir wollen übermäßigen Speicherverbrauch vermeiden. Der Standardwert 100 000 sollte in den meisten Fällen hoch genug sein und zugleich zu typischen derzeitigen Hardware-Ausstattungen passen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3970,5 +3978,9 @@ und vermindern den Nutzender automatischen Phrasen. Der Standardwert ist 2.</tra
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Οι γλώσσες για τις οποίες θα δημιουργηθούν τα λεξικά επεκτάσεων<br>των όρων.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Οι γλώσσες για τις οποίες θα δημιουργηθούν τα λεξικά επεκτάσεων<br>των όρων.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished">Η γλώσσα για το λεξικό aspell. Αυτό θα πρέπει να είναι του τύπου «en» ή «el» ...<br> Αν αυτή η τιμή δεν οριστεί, χρησιμοποιείται το εθνικό περιβάλλον NLS για να την υπολογίσει, που συνήθως δουλεύει. Για να πάρετε μια ιδέα του τι είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας, πληκτρολογήστε «aspell config» και παρατηρήστε τα αρχεία .dat στον κατάλογο «data-dir». </translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Η γλώσσα για το λεξικό aspell. Αυτό θα πρέπει να είναι του τύπου «en» ή «el» ...<br> Αν αυτή η τιμή δεν οριστεί, χρησιμοποιείται το εθνικό περιβάλλον NLS για να την υπολογίσει, που συνήθως δουλεύει. Για να πάρετε μια ιδέα του τι είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας, πληκτρολογήστε «aspell config» και παρατηρήστε τα αρχεία .dat στον κατάλογο «data-dir». </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
@ -357,6 +357,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p>Μέγιστος αριθμός στοιχειωδών ρητρών που προσθέτουμε σε ένα απλό ερώτημα Xapian. Σε μερικές περιπτώσεις, το αποτέλεσμα της επέκτασης των όρων μπορεί να είναι πολλαπλασιαστικό, και θα χρησιμοποιούσε υπερβολική μνήμη. Η προκαθορισμένη τιμή 100000 θα πρέπει να είναι επαρκής και συμβατή με μια τυπική διαμόρφωση υλικού.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3714,5 +3722,9 @@ May be slow for big documents.</source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Los lenguajes para los cuales los diccionarios de expansión de raíces serán creados.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Los lenguajes para los cuales los diccionarios de expansión de raíces serán creados.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished">El lenguaje para el diccionario aspell. Esto debería ser algo como 'en' o 'fr' ...<br>Si no se establece este valor, el ambiente NLS será utilizado para calcularlo, lo cual usualmente funciona. Para tener una idea de lo que está instalado en sus sistema, escriba 'aspell-config' y busque archivos .dat dentro del directorio 'data-dir'.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">El lenguaje para el diccionario aspell. Esto debería ser algo como 'en' o 'fr' ...<br>Si no se establece este valor, el ambiente NLS será utilizado para calcularlo, lo cual usualmente funciona. Para tener una idea de lo que está instalado en sus sistema, escriba 'aspell-config' y busque archivos .dat dentro del directorio 'data-dir'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
@ -357,6 +357,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p>Número máximo de cláusulas elementales agregadas a una consulta de Xapian. En algunos casos, el resultado de la expansión de términos puede ser multiplicativo, y deseamos evitar el uso excesivo de memoria. El valor por defecto de 100000 debería ser lo suficientemente alto en la mayoría de los casos, y compatible con las configuraciones de hardware típicas en la actualidad.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3743,5 +3751,9 @@ El valor por defecto es 2 (por ciento).</translation>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -239,7 +239,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation>Les langages pour lesquels les dictionnaires d'expansion<br>des termes seront construits.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Les langages pour lesquels les dictionnaires d'expansion<br>des termes seront construits.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation>Langue pour le dictionnaire aspell. La valeur devrait ressembler à 'en' ou 'fr'... <br>Si cette valeur n'est pas positionnée, l'environnement national sera utilisé pour la calculer, ce qui marche bien habituellement. Pour avoir une liste des valeurs possibles sur votre système, entrer 'aspell config' sur une ligne de commande et regarder les fichiers '.dat' dans le répertoire 'data-dir'. </translation>
|
||||
<translation type="vanished">Langue pour le dictionnaire aspell. La valeur devrait ressembler à 'en' ou 'fr'... <br>Si cette valeur n'est pas positionnée, l'environnement national sera utilisé pour la calculer, ce qui marche bien habituellement. Pour avoir une liste des valeurs possibles sur votre système, entrer 'aspell config' sur une ligne de commande et regarder les fichiers '.dat' dans le répertoire 'data-dir'. </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
@ -361,6 +361,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation><p>Nombre maximum de clauses Xapian élémentaires générées pour une requête. Dans certains cas, le résultat de l'expansion des termes peut ere multiplicatif, et utiliserait trop de mémoire. La valeur par défaut de 100000 devrait être à la fois suffisante et compatible avec les configurations matérielles typiques.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -4221,5 +4229,9 @@ La valeur par défaut est 2%</translation>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Lingue per le quali verrà costruito<br>il dizionario delle espansioni radicali.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Lingue per le quali verrà costruito<br>il dizionario delle espansioni radicali.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -281,10 +281,6 @@
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Lingua di aspell</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Nome della cartella del database</translation>
|
||||
@ -357,6 +353,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3535,5 +3539,9 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -187,6 +187,229 @@
|
||||
<translation>용량 필터</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfIndexW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Can't write configuration file</source>
|
||||
<translation type="unfinished">환경설정 파일을 쓸 수 없습니다</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Global parameters</source>
|
||||
<translation type="unfinished">광역 환경설정</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Local parameters</source>
|
||||
<translation type="unfinished">지역 환경설정</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Search parameters</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Top directories</source>
|
||||
<translation type="unfinished">최상위 폴더들</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">재귀 색인 작성이 시작되는 폴더 목록. 기본값 : home.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Skipped paths</source>
|
||||
<translation type="unfinished">건너뛴 경로들</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>These are pathnames of directories which indexing will not enter.<br>Path elements may contain wildcards. The entries must match the paths seen by the indexer (e.g.: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</source>
|
||||
<translation type="unfinished">색인 작업이 실행되지 않게 될 폴더 경로들입니다.<br>경로에는 와일드 카드가 포함될 수 있습니다. 항목들은 색인자가 보는 경로와 일치해야합니다 (예 : 최상위 폴더에 '/home /me'가 포함되어 있고 '/home'이 실제로 '/usr/home'에 대한 링크인 경우 올바른 '건너뛴 경로들' 항목은 '/home/me'입니다. '/usr/home/me/tmp*'가 아닌 /tmp*')</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Stemming languages</source>
|
||||
<translation type="unfinished">형태소 언어</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">로그 파일 이름</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The file where the messages will be written.<br>Use 'stderr' for terminal output</source>
|
||||
<translation type="unfinished">메시지가 기록 될 파일입니다.<br>터미널 출력에 'stderr'을 사용하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log verbosity level</source>
|
||||
<translation type="unfinished">로그 상세 수준</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value adjusts the amount of messages,<br>from only errors to a lot of debugging data.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">이 값은 메시지의 분량을<br>오류에서 많은 디버깅 데이터에 이르기까지 조정합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Index flush megabytes interval</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.<br>This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
|
||||
<translation type="unfinished">이 값은 색인되는 데이터의 양을 적절한 값으로 조정합니다.<br>색인 작업자가 메모리 사용을 제어하는 데 도움이 됩니다. 기본 10MB</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disk full threshold to stop indexing<br>(e.g. 90%, 0 means no limit)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This is the percentage of disk usage - total disk usage, not index size - at which indexing will fail and stop.<br>The default value of 0 removes any limit.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">색인을 실패시키고 중지할 디스크 크기(색인 크기가 아닌 전체 디스크 사용량)의 백분율입니다.<br>기본값 0은 제한을 두지 않습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>No aspell usage</source>
|
||||
<translation type="unfinished">철자 사용법 없음</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.<br> Useful if aspell is absent or does not work. </source>
|
||||
<translation type="unfinished">용어 탐색기 도구에서 유사한 철자를 발생시키는 철자 사용을 비활성화 합니다. <br> 철자가 없거나 작동하지 않는 경우에 유용합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation type="unfinished">철자 언어</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">데이터베이스 폴더 이름</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">색인을 저장할 폴더 이름<br>상대 경로는 환경설정 폴더를 기본으로 합니다. 기본값은 'xapiandb'입니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unac exceptions</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Unac 예외</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Process the WEB history queue</source>
|
||||
<translation type="unfinished">웹 히스토리 큐 처리</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enables indexing Firefox visited pages.<br>(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Firefox 방문 페이지 색인 작성을 활성화합니다.<br>(Firefox Recoll 플러그인도 설치필요)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Web page store directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">웹 페이지 저장소 디렉토리 이름</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">방문한 웹 페이지의 사본을 저장할 디렉토리의 이름.<br>상대적인 경로인 경우 환경설정 폴더를 기준으로합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">웹 저장소의 최대 용량(MB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Entries will be recycled once the size is reached.<br>Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
|
||||
<translation type="unfinished">용량이 한계에 도달하면 항목들이 재활용됩니다.<br>값을 줄이면 기존 파일이 잘리지 않기 때문에 크기를 늘리는 것만으로도 의미가 있습니다(끝 공간만 낭비됩니다).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic diacritics sensitivity</source>
|
||||
<translation type="unfinished">발음구별 부호 자동 감도</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the <i>D</i> modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">검색어에 악센트 부호가 있는 문자(unac_except_trans에 없는)가 있으면 분음 부호 민감도를 자동으로 조정합니다. 그렇지 않고 분음 부호 민감도를 직접 지정하려면 검색어 언어와 <i>D</i> 수정자를 사용해야합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic character case sensitivity</source>
|
||||
<translation type="unfinished">대소문자 자동 구분</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the <i>C</i> modifier to specify character-case sensitivity.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p> 항목 중 첫 글자 이외에 대문자가 있으면 대소문자 구분을 자동으로 처리합니다. 그렇지 않으면 검색어 언어와 <i>C</i> 수정자를 사용하여 대소문자 구분을 지정해야합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Maximum term expansion count</source>
|
||||
<translation type="unfinished">용어 확장 최대값</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"><p> 단일 용어의 최대 확장 횟수(예 : 와일드 카드 사용시). 기본값인 10,000은 합리적이며, 엔진이 그 확장된 용어 목록을 처리하는 동안 처리할 수 없는 용어는 피합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Maximum Xapian clauses count</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Xapian의 절 계수의 최대값</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">단일 Xapian 검색 요청에 넣을 수 있는 절 숫자의 최대값입니다. 경우에 따라 확장된 용어의 결과가 곱해질 수 있기에 과도한 메모리 사용을 피하려고합니다. 기본값 100 000은 대부분의 경우에 충분하며, 하드웨어 구성과 호환되어야합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Only mime types</source>
|
||||
<translation type="unfinished">오직 MIME 유형만</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>An exclusive list of indexed mime types.<br>Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
|
||||
<translation type="unfinished">색인 처리된 MIME 유형들의 독점 목록입니다.<br>다른 것들은 색인되지 않을 것입니다. 보통 비어있음, 비활성화.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Exclude mime types</source>
|
||||
<translation type="unfinished">제외된 MIME 유형들</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mime types not to be indexed</source>
|
||||
<translation type="unfinished">색인처리되지 않는 MIME 유형</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. compressed file size (KB)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">압축된 파일 용량의 최대값(KB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">이 값은 압축 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로, 압축 해제가 없으면 0으로 설정하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. text file size (MB)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">텍스트 파일 용량의 최대값(MB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit.
|
||||
This is for excluding monster log files from the index.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">이 값은 텍스트 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.
|
||||
이것은 색인에서 너무 큰 로그 파일을 제외하기위한 것입니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Text file page size (KB)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">텍스트 파일 페이지 용량(KB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
|
||||
This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
|
||||
<translation type="unfinished">이 값을 설정하면(-1이 아닌) 텍스트 파일이 색인을 위해 설정한 크기 단위로 분할됩니다.
|
||||
이는 매우 큰 텍스트 파일(예 : 로그 파일)을 검색하는 데 도움이 됩니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. filter exec. time (s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">필터 최대 실행시간</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
|
||||
</source>
|
||||
<translation type="unfinished">이 값보다 오래 작동하는 외부 필터는 중단됩니다. 문서가 필터를 무한 반복하게 만들 수 있는 드문 경우에 사용됩니다(예 : 포스트 스크립트). 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Global</source>
|
||||
<translation type="unfinished">광역</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>CronToolW</name>
|
||||
<message>
|
||||
@ -525,6 +748,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<source>Could not fetch stored text</source>
|
||||
<translation>저장된 텍스트를 가져올 수 없습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Previous result document</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Next result document</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>PreviewTextEdit</name>
|
||||
@ -577,11 +808,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<name>QObject</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Global parameters</source>
|
||||
<translation>광역 환경설정</translation>
|
||||
<translation type="vanished">광역 환경설정</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Local parameters</source>
|
||||
<translation>지역 환경설정</translation>
|
||||
<translation type="vanished">지역 환경설정</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><b>Customised subtrees</source>
|
||||
@ -617,11 +848,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Search parameters</source>
|
||||
<translation>매개변수들을 검색</translation>
|
||||
<translation type="vanished">매개변수들을 검색</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Web history</source>
|
||||
<translation>웹 기록</translation>
|
||||
<translation type="vanished">웹 기록</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Default<br>character set</source>
|
||||
@ -1108,11 +1339,11 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Index scheduling</source>
|
||||
<translation>색인 예약</translation>
|
||||
<translation type="vanished">색인 예약</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Sorry, not available under Windows for now, use the File menu entries to update the index</source>
|
||||
<translation>죄송합니다, 지금 윈도우에서는 지원되지 않습니다. 색인을 업데이트 하려면 '파일' 메뉴를 사용하십시오.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">죄송합니다, 지금 윈도우에서는 지원되지 않습니다. 색인을 업데이트 하려면 '파일' 메뉴를 사용하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disabled because the real time indexer was not compiled in.</source>
|
||||
@ -1239,6 +1470,26 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<source>No information: initial indexing not yet performed.</source>
|
||||
<translation>정보가 없습니다: 색인 작성이 한 번도 진행되지 않았습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Batch scheduling</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The tool will let you decide at what time indexing should run. It uses the Windows task scheduler.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Confirm</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Erasing simple and advanced search history lists, please click Ok to confirm</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Could not open/create file</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>RclMainBase</name>
|
||||
@ -1502,6 +1753,10 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<source>Trigger incremental pass</source>
|
||||
<translation>증가분 패스 시도</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>E&xport simple search history</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>RclTrayIcon</name>
|
||||
@ -1731,7 +1986,7 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<i>"term1 term2"p</i> : unordered proximity search with default distance.<br>
|
||||
Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual (&lt;F1>) for more detail.
|
||||
</source>
|
||||
<translation>검색어 요청 언어 표현식을 입력하십시오:<br>
|
||||
<translation type="vanished">검색어 요청 언어 표현식을 입력하십시오:<br>
|
||||
<i>용어1 용어2</i> : 어느 곳에 있든 '용어1'과 '용어2'.<br>
|
||||
<i>필드:용어1</i> : '용어1'은 '필드'필드에 있음.<br>
|
||||
일반적인 필드 이름/동음어들:<br>
|
||||
@ -1772,6 +2027,134 @@ Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual
|
||||
<source>Enter search terms here.</source>
|
||||
<translation>여기에 검색 용어를 입력하세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head><style></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>table, th, td {</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>border: 1px solid black;</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>border-collapse: collapse;</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>}</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>th,td {</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>text-align: center;</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source></style></head><body></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Query language cheat-sheet. In doubt: click <b>Show Query</b>.&nbsp;</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You should really look at the manual (F1)</p></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><table border='1' cellspacing='0'></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><th>What</th><th>Examples</th></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>And</td><td>one two&nbsp;&nbsp;&nbsp;one AND two&nbsp;&nbsp;&nbsp;one && two</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Or</td><td>one OR two&nbsp;&nbsp;&nbsp;one || two</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Complex boolean. OR has priority, use parentheses&nbsp;</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>where needed</td><td>(one AND two) OR three</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Not</td><td>-term</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Phrase</td><td>"pride and prejudice"</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Ordered proximity (slack=1)</td><td>"pride prejudice"o1</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Unordered proximity (slack=1)</td><td>"prejudice pride"po1</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Unordered prox. (default slack=10)</td><td>"prejudice&nbsp;pride"p</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>No stem expansion: capitalize</td><td>Floor</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Field-specific</td><td>author:austen&nbsp;&nbsp;title:prejudice</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>AND inside field (no order)</td><td>author:jane,austen</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>OR inside field</td><td>author:austen/bronte</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Field names</td><td>title/subject/caption&nbsp;&nbsp;author/from<br>recipient/to&nbsp;&nbsp;filename&nbsp;&nbsp;ext</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Directory path filter</td><td>dir:/home/me&nbsp;&nbsp;dir:doc</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>MIME type filter</td><td>mime:text/plain mime:video/*</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Date intervals</td><td>date:2018-01-01/2018-31-12<br></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>date:2018&nbsp;&nbsp;date:2018-01-01/P12M</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><tr><td>Size</td><td>size&gt;100k size&lt;1M</td></tr></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source></table></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>SSearchBase</name>
|
||||
@ -1876,6 +2259,14 @@ Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual
|
||||
<source><p>Sorry, no exact match was found within limits. Probably the document is very big and the snippets generator got lost in a maze...</p></source>
|
||||
<translation><p>죄송합니다. 한도 내에서 정확히 일치하는 것을 발견하지 못했습니다. 아마도 문서가 매우 크거나, 스니펫 생성기가 미로에서 길을 잃었을 것입니다...</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Sort By Relevance</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Sort By Page</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>SpecIdxW</name>
|
||||
@ -2261,38 +2652,38 @@ Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual
|
||||
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Web page store directory name</source>
|
||||
<translation>웹 페이지 저장소 디렉토리 이름</translation>
|
||||
<translation type="vanished">웹 페이지 저장소 디렉토리 이름</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
|
||||
<translation>방문한 웹 페이지의 사본을 저장할 디렉토리의 이름.<br>상대적인 경로인 경우 환경설정 폴더를 기준으로합니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">방문한 웹 페이지의 사본을 저장할 디렉토리의 이름.<br>상대적인 경로인 경우 환경설정 폴더를 기준으로합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
|
||||
<translation>웹 저장소의 최대 용량(MB)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">웹 저장소의 최대 용량(MB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Process the WEB history queue</source>
|
||||
<translation>웹 히스토리 큐 처리</translation>
|
||||
<translation type="vanished">웹 히스토리 큐 처리</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enables indexing Firefox visited pages.<br>(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
|
||||
<translation>Firefox 방문 페이지 색인 작성을 활성화합니다.<br>(Firefox Recoll 플러그인도 설치필요)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Firefox 방문 페이지 색인 작성을 활성화합니다.<br>(Firefox Recoll 플러그인도 설치필요)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Entries will be recycled once the size is reached.<br>Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
|
||||
<translation>용량이 한계에 도달하면 항목들이 재활용됩니다.<br>값을 줄이면 기존 파일이 잘리지 않기 때문에 크기를 늘리는 것만으로도 의미가 있습니다(끝 공간만 낭비됩니다).</translation>
|
||||
<translation type="vanished">용량이 한계에 도달하면 항목들이 재활용됩니다.<br>값을 줄이면 기존 파일이 잘리지 않기 때문에 크기를 늘리는 것만으로도 의미가 있습니다(끝 공간만 낭비됩니다).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>confgui::ConfIndexW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Can't write configuration file</source>
|
||||
<translation>환경설정 파일을 쓸 수 없습니다</translation>
|
||||
<translation type="vanished">환경설정 파일을 쓸 수 없습니다</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Recoll - Index Settings: </source>
|
||||
<translation>Recoll - 색인 설정: </translation>
|
||||
<translation type="vanished">Recoll - 색인 설정: </translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2312,193 +2703,209 @@ Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual
|
||||
<source>-</source>
|
||||
<translation>-</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Add entry</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Delete selected entries</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>~</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Edit selected entries</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>confgui::ConfSearchPanelW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic diacritics sensitivity</source>
|
||||
<translation>발음구별 부호 자동 감도</translation>
|
||||
<translation type="vanished">발음구별 부호 자동 감도</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the <i>D</i> modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
|
||||
<translation>검색어에 악센트 부호가 있는 문자(unac_except_trans에 없는)가 있으면 분음 부호 민감도를 자동으로 조정합니다. 그렇지 않고 분음 부호 민감도를 직접 지정하려면 검색어 언어와 <i>D</i> 수정자를 사용해야합니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">검색어에 악센트 부호가 있는 문자(unac_except_trans에 없는)가 있으면 분음 부호 민감도를 자동으로 조정합니다. 그렇지 않고 분음 부호 민감도를 직접 지정하려면 검색어 언어와 <i>D</i> 수정자를 사용해야합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic character case sensitivity</source>
|
||||
<translation>대소문자 자동 구분</translation>
|
||||
<translation type="vanished">대소문자 자동 구분</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the <i>C</i> modifier to specify character-case sensitivity.</source>
|
||||
<translation><p> 항목 중 첫 글자 이외에 대문자가 있으면 대소문자 구분을 자동으로 처리합니다. 그렇지 않으면 검색어 언어와 <i>C</i> 수정자를 사용하여 대소문자 구분을 지정해야합니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished"><p> 항목 중 첫 글자 이외에 대문자가 있으면 대소문자 구분을 자동으로 처리합니다. 그렇지 않으면 검색어 언어와 <i>C</i> 수정자를 사용하여 대소문자 구분을 지정해야합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Maximum term expansion count</source>
|
||||
<translation>용어 확장 최대값</translation>
|
||||
<translation type="vanished">용어 확장 최대값</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
|
||||
<translation><p> 단일 용어의 최대 확장 횟수(예 : 와일드 카드 사용시). 기본값인 10,000은 합리적이며, 엔진이 그 확장된 용어 목록을 처리하는 동안 처리할 수 없는 용어는 피합니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished"><p> 단일 용어의 최대 확장 횟수(예 : 와일드 카드 사용시). 기본값인 10,000은 합리적이며, 엔진이 그 확장된 용어 목록을 처리하는 동안 처리할 수 없는 용어는 피합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Maximum Xapian clauses count</source>
|
||||
<translation>Xapian의 절 계수의 최대값</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Xapian의 절 계수의 최대값</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation>단일 Xapian 검색 요청에 넣을 수 있는 절 숫자의 최대값입니다. 경우에 따라 확장된 용어의 결과가 곱해질 수 있기에 과도한 메모리 사용을 피하려고합니다. 기본값 100 000은 대부분의 경우에 충분하며, 하드웨어 구성과 호환되어야합니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">단일 Xapian 검색 요청에 넣을 수 있는 절 숫자의 최대값입니다. 경우에 따라 확장된 용어의 결과가 곱해질 수 있기에 과도한 메모리 사용을 피하려고합니다. 기본값 100 000은 대부분의 경우에 충분하며, 하드웨어 구성과 호환되어야합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>confgui::ConfSubPanelW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Global</source>
|
||||
<translation>광역</translation>
|
||||
<translation type="vanished">광역</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. compressed file size (KB)</source>
|
||||
<translation>압축된 파일 용량의 최대값(KB)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">압축된 파일 용량의 최대값(KB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
|
||||
<translation>이 값은 압축 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로, 압축 해제가 없으면 0으로 설정하십시오.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">이 값은 압축 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로, 압축 해제가 없으면 0으로 설정하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. text file size (MB)</source>
|
||||
<translation>텍스트 파일 용량의 최대값(MB)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">텍스트 파일 용량의 최대값(MB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit.
|
||||
This is for excluding monster log files from the index.</source>
|
||||
<translation>이 값은 텍스트 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.
|
||||
<translation type="vanished">이 값은 텍스트 파일이 처리되지 않게 할 임계 값을 설정합니다. 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.
|
||||
이것은 색인에서 너무 큰 로그 파일을 제외하기위한 것입니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Text file page size (KB)</source>
|
||||
<translation>텍스트 파일 페이지 용량(KB)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">텍스트 파일 페이지 용량(KB)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
|
||||
This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
|
||||
<translation>이 값을 설정하면(-1이 아닌) 텍스트 파일이 색인을 위해 설정한 크기 단위로 분할됩니다.
|
||||
<translation type="vanished">이 값을 설정하면(-1이 아닌) 텍스트 파일이 색인을 위해 설정한 크기 단위로 분할됩니다.
|
||||
이는 매우 큰 텍스트 파일(예 : 로그 파일)을 검색하는 데 도움이 됩니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
|
||||
</source>
|
||||
<translation>이 값보다 오래 작동하는 외부 필터는 중단됩니다. 문서가 필터를 무한 반복하게 만들 수 있는 드문 경우에 사용됩니다(예 : 포스트 스크립트). 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">이 값보다 오래 작동하는 외부 필터는 중단됩니다. 문서가 필터를 무한 반복하게 만들 수 있는 드문 경우에 사용됩니다(예 : 포스트 스크립트). 제한이 없으면 -1로 설정하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Only mime types</source>
|
||||
<translation>오직 MIME 유형만</translation>
|
||||
<translation type="vanished">오직 MIME 유형만</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>An exclusive list of indexed mime types.<br>Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
|
||||
<translation>색인 처리된 MIME 유형들의 독점 목록입니다.<br>다른 것들은 색인되지 않을 것입니다. 보통 비어있음, 비활성화.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">색인 처리된 MIME 유형들의 독점 목록입니다.<br>다른 것들은 색인되지 않을 것입니다. 보통 비어있음, 비활성화.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Exclude mime types</source>
|
||||
<translation>제외된 MIME 유형들</translation>
|
||||
<translation type="vanished">제외된 MIME 유형들</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mime types not to be indexed</source>
|
||||
<translation>색인처리되지 않는 MIME 유형</translation>
|
||||
<translation type="vanished">색인처리되지 않는 MIME 유형</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max. filter exec. time (s)</source>
|
||||
<translation>필터 최대 실행시간</translation>
|
||||
<translation type="vanished">필터 최대 실행시간</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>confgui::ConfTopPanelW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Top directories</source>
|
||||
<translation>최상위 폴더들</translation>
|
||||
<translation type="vanished">최상위 폴더들</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
|
||||
<translation>재귀 색인 작성이 시작되는 폴더 목록. 기본값 : home.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">재귀 색인 작성이 시작되는 폴더 목록. 기본값 : home.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Skipped paths</source>
|
||||
<translation>건너뛴 경로들</translation>
|
||||
<translation type="vanished">건너뛴 경로들</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Stemming languages</source>
|
||||
<translation>형태소 언어</translation>
|
||||
<translation type="vanished">형태소 언어</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation>형태소 확장 사전을 만들 언어가<br>작성됩니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">형태소 확장 사전을 만들 언어가<br>작성됩니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
<translation>로그 파일 이름</translation>
|
||||
<translation type="vanished">로그 파일 이름</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The file where the messages will be written.<br>Use 'stderr' for terminal output</source>
|
||||
<translation>메시지가 기록 될 파일입니다.<br>터미널 출력에 'stderr'을 사용하십시오.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">메시지가 기록 될 파일입니다.<br>터미널 출력에 'stderr'을 사용하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log verbosity level</source>
|
||||
<translation>로그 상세 수준</translation>
|
||||
<translation type="vanished">로그 상세 수준</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value adjusts the amount of messages,<br>from only errors to a lot of debugging data.</source>
|
||||
<translation>이 값은 메시지의 분량을<br>오류에서 많은 디버깅 데이터에 이르기까지 조정합니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">이 값은 메시지의 분량을<br>오류에서 많은 디버깅 데이터에 이르기까지 조정합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Index flush megabytes interval</source>
|
||||
<translatorcomment>격증:flush</translatorcomment>
|
||||
<translation><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
||||
<translation type="vanished"><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.<br>This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
|
||||
<translatorcomment>격증:flush - </translatorcomment>
|
||||
<translation>이 값은 색인되는 데이터의 양을 적절한 값으로 조정합니다.<br>색인 작업자가 메모리 사용을 제어하는 데 도움이 됩니다. 기본 10MB</translation>
|
||||
<translation type="vanished">이 값은 색인되는 데이터의 양을 적절한 값으로 조정합니다.<br>색인 작업자가 메모리 사용을 제어하는 데 도움이 됩니다. 기본 10MB</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>No aspell usage</source>
|
||||
<translation>철자 사용법 없음</translation>
|
||||
<translation type="vanished">철자 사용법 없음</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation>철자 언어</translation>
|
||||
<translation type="vanished">철자 언어</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation>데이터베이스 폴더 이름</translation>
|
||||
<translation type="vanished">데이터베이스 폴더 이름</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.<br> Useful if aspell is absent or does not work. </source>
|
||||
<translation>용어 탐색기 도구에서 유사한 철자를 발생시키는 철자 사용을 비활성화 합니다. <br> 철자가 없거나 작동하지 않는 경우에 유용합니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">용어 탐색기 도구에서 유사한 철자를 발생시키는 철자 사용을 비활성화 합니다. <br> 철자가 없거나 작동하지 않는 경우에 유용합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation>철자 사전의 언어입니다. 이것은 'en'이나 'fr' 등으로 나타나야 합니다.<br>만약 이 값이 지정되어있지 않다면, NLS 환경설정이 일반적으로 사용되는 값을 찾을 것입니다. 시스템에 무엇이 설치되어 있는지 이해하려면 'aspell config'를 입력하고 'data-dir'디렉토리에서 .dat 파일을 찾으십시오.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">철자 사전의 언어입니다. 이것은 'en'이나 'fr' 등으로 나타나야 합니다.<br>만약 이 값이 지정되어있지 않다면, NLS 환경설정이 일반적으로 사용되는 값을 찾을 것입니다. 시스템에 무엇이 설치되어 있는지 이해하려면 'aspell config'를 입력하고 'data-dir'디렉토리에서 .dat 파일을 찾으십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
|
||||
<translation>색인을 저장할 폴더 이름<br>상대 경로는 환경설정 폴더를 기본으로 합니다. 기본값은 'xapiandb'입니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">색인을 저장할 폴더 이름<br>상대 경로는 환경설정 폴더를 기본으로 합니다. 기본값은 'xapiandb'입니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unac exceptions</source>
|
||||
<translation>Unac 예외</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Unac 예외</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
|
||||
<translation><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
||||
<translation type="vanished"><p> 이것은 기본적으로 모든 분음 부호를 제거하고 정식 분해를 수행하는 unac 메커니즘에 대한 예외를 설정합니다. 언어에 따라 일부 문자의 강조를 무시, 추가, 분해를 지정할 수 있습니다(예 : 합자의 경우. 공백으로 구분된 각 항목에서 첫 번째 문자는 원본이고 나머지는 번역입니다).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>These are pathnames of directories which indexing will not enter.<br>Path elements may contain wildcards. The entries must match the paths seen by the indexer (e.g.: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</source>
|
||||
<translation>색인 작업이 실행되지 않게 될 폴더 경로들입니다.<br>경로에는 와일드 카드가 포함될 수 있습니다. 항목들은 색인자가 보는 경로와 일치해야합니다 (예 : 최상위 폴더에 '/home /me'가 포함되어 있고 '/home'이 실제로 '/usr/home'에 대한 링크인 경우 올바른 '건너뛴 경로들' 항목은 '/home/me'입니다. '/usr/home/me/tmp*'가 아닌 /tmp*')</translation>
|
||||
<translation type="vanished">색인 작업이 실행되지 않게 될 폴더 경로들입니다.<br>경로에는 와일드 카드가 포함될 수 있습니다. 항목들은 색인자가 보는 경로와 일치해야합니다 (예 : 최상위 폴더에 '/home /me'가 포함되어 있고 '/home'이 실제로 '/usr/home'에 대한 링크인 경우 올바른 '건너뛴 경로들' 항목은 '/home/me'입니다. '/usr/home/me/tmp*'가 아닌 /tmp*')</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max disk occupation (%, 0 means no limit)</source>
|
||||
<translation>최대 디스크 점유율(%, 0은 제한없음)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">최대 디스크 점유율(%, 0은 제한없음)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This is the percentage of disk usage - total disk usage, not index size - at which indexing will fail and stop.<br>The default value of 0 removes any limit.</source>
|
||||
<translation>색인을 실패시키고 중지할 디스크 크기(색인 크기가 아닌 전체 디스크 사용량)의 백분율입니다.<br>기본값 0은 제한을 두지 않습니다.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">색인을 실패시키고 중지할 디스크 크기(색인 크기가 아닌 전체 디스크 사용량)의 백분율입니다.<br>기본값 0은 제한을 두지 않습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2671,7 +3078,7 @@ May be slow for big documents.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Style sheet</source>
|
||||
<translation>스타일 시트</translation>
|
||||
<translation type="vanished">스타일 시트</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Opens a dialog to select the style sheet file</source>
|
||||
@ -2833,5 +3240,45 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<translatorcomment>What`s completer?</translatorcomment>
|
||||
<translation>완전하게 해주는 팝업 활성화시 검색을 시작하십시오.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Application Qt style sheet</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Limit the size of the search history. Use 0 to disable, -1 for unlimited.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Maximum size of search history (0: disable, -1: unlimited):</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Generate desktop notifications.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Suppress all beeps.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Maximum number of snippets displayed in the snippets window</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Sort snippets by page number (default: by weight).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Misc</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kalbos, kurioms bus sukurti stemming <br>expansion žodynai.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Kalbos, kurioms bus sukurti stemming <br>expansion žodynai.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -281,10 +281,6 @@
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Aspell kalba</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Duomenų bazės direktorijos vardas</translation>
|
||||
@ -357,6 +353,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3718,5 +3722,9 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -293,12 +293,11 @@
|
||||
<translation type="unfinished">Языки со словоформами</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+1"/>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Языки, для которых будут построены<br>словари однокоренных слов.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Языки, для которых будут построены<br>словари однокоренных слов.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+4"/>
|
||||
<location line="+7"/>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Файл журнала</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -353,12 +352,21 @@
|
||||
<translation type="unfinished">Язык aspell</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+1"/>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished">Язык словаря aspell. Выгладит как «en» или «ru»...<br>Если значение не установлено, для его расчёта будeт использованs параметры системы (локаль). Чтобы узнать, какие параметры доступны в системе, наберите «aspell config» и проверьте, какие .dat-файлы содержатся в каталоге 'data-dir'. </translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Язык словаря aspell. Выгладит как «en» или «ru»...<br>Если значение не установлено, для его расчёта будeт использованs параметры системы (локаль). Чтобы узнать, какие параметры доступны в системе, наберите «aspell config» и проверьте, какие .dat-файлы содержатся в каталоге 'data-dir'. </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+10"/>
|
||||
<location line="-37"/>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+38"/>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+11"/>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Каталог базы данных</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -809,7 +817,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<context>
|
||||
<name>Main</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.cpp" line="+387"/>
|
||||
<location filename="../main.cpp" line="+384"/>
|
||||
<source>No db directory in configuration</source>
|
||||
<translation>Каталог БД в конфигурации не указан</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -832,7 +840,7 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
|
||||
<translation type="vanished">Файл истории ("history") повреждён или не читается/не записывается, проверьте или удалите его:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-32"/>
|
||||
<location line="-27"/>
|
||||
<source>"history" file is damaged, please check or remove it: </source>
|
||||
<translation>Файл истории повреждён, проверьте или удалите его: </translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1317,7 +1325,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<context>
|
||||
<name>RclMain</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="+730"/>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="+738"/>
|
||||
<source>Query results</source>
|
||||
<translation>Результаты запроса</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1430,7 +1438,7 @@ Please check the mimeconf file</source>
|
||||
<translation>Невозможно извлечь документ или создать временный файл</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="-774"/>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="-781"/>
|
||||
<source>(no stemming)</source>
|
||||
<translation>(без однокоренных слов)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1550,7 +1558,7 @@ Please check the mimeconf file</source>
|
||||
<translation>фильтрованные</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+912"/>
|
||||
<location line="+919"/>
|
||||
<source>Confirm</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1632,12 +1640,12 @@ Do you want to start the preferences dialog ?</source>
|
||||
<translation type="obsolete">Подробности запроса</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-256"/>
|
||||
<location line="-258"/>
|
||||
<source>Could not open external index. Db not open. Check external indexes list.</source>
|
||||
<translation>Не удалось открыть внешний индекс. БД не открыта. Проверьте список внешних индексов.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+259"/>
|
||||
<location line="+261"/>
|
||||
<source>No results found</source>
|
||||
<translation>Поиск не дал результатов</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1784,7 +1792,7 @@ Please check the mimeview file</source>
|
||||
<translation>Вложенные документы</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-747"/>
|
||||
<location line="-754"/>
|
||||
<source>Document filter</source>
|
||||
<translation>Фильтр документов</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1933,7 +1941,7 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="+506"/>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="+513"/>
|
||||
<source>Can't set synonyms file (parse error?)</source>
|
||||
<translation>Невозможно установить файл синономов (ошибка анализа?)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1992,7 +2000,7 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<translation>В командной строке программы просмотра %1 указан родительский файл, а в URL — сетевой протокол http[s]: команда не поддерживается</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="-523"/>
|
||||
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="-530"/>
|
||||
<source>Tools</source>
|
||||
<translation>Инструменты</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2399,7 +2407,7 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>RecollModel</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../restable.cpp" line="+234"/>
|
||||
<location filename="../restable.cpp" line="+253"/>
|
||||
<source>File name</source>
|
||||
<translation>Имя файла</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2478,12 +2486,12 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<translation>Дата и время</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+191"/>
|
||||
<location line="+203"/>
|
||||
<source>Can't sort by inverse relevance</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-200"/>
|
||||
<location line="-212"/>
|
||||
<source>Ipath</source>
|
||||
<translation>Ipath</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2496,12 +2504,12 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ResList</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../reslist.cpp" line="+552"/>
|
||||
<location filename="../reslist.cpp" line="+557"/>
|
||||
<source>Result list</source>
|
||||
<translation>Список результатов</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-141"/>
|
||||
<location line="-146"/>
|
||||
<source>Unavailable document</source>
|
||||
<translation>Документ недоступен</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2529,13 +2537,13 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<translation type="obsolete">Найти &подобные документы</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+568"/>
|
||||
<location line="+573"/>
|
||||
<location line="+1"/>
|
||||
<source>Query details</source>
|
||||
<translation>Сведения о запросе</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-559"/>
|
||||
<location line="-564"/>
|
||||
<source>(show query)</source>
|
||||
<translation>(показать запрос)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2556,12 +2564,12 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<translation type="obsolete">сортированное</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+129"/>
|
||||
<location line="+134"/>
|
||||
<source>Document history</source>
|
||||
<translation>Просмотренные документы</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-132"/>
|
||||
<location line="-137"/>
|
||||
<source>Preview</source>
|
||||
<translation>Просмотр</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2620,12 +2628,12 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<translation type="obsolete">Данные URL ( | индексные пути) имеют одно и то же содержимое:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+554"/>
|
||||
<location line="+559"/>
|
||||
<source>Result count (est.)</source>
|
||||
<translation>Кол-во результатов (расчётное)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-557"/>
|
||||
<location line="-562"/>
|
||||
<source>Snippets</source>
|
||||
<translation>Фрагменты</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2633,7 +2641,7 @@ Please check the desktop file</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ResTable</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../restable.cpp" line="+812"/>
|
||||
<location filename="../restable.cpp" line="+844"/>
|
||||
<source>&Reset sort</source>
|
||||
<translation>&Сбросить сортировку</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -3574,7 +3582,7 @@ Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual
|
||||
<context>
|
||||
<name>UIPrefsDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../uiprefs_w.cpp" line="+648"/>
|
||||
<location filename="../uiprefs_w.cpp" line="+650"/>
|
||||
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
|
||||
<translation>Выбранный каталог не является каталогом индексов Xapian</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -3593,15 +3601,15 @@ Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual
|
||||
<translation type="obsolete">Выберите каталог индекса Xapian (например, /home/приятель/.recoll/xapiandb)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-455"/>
|
||||
<location line="-456"/>
|
||||
<source>error retrieving stemming languages</source>
|
||||
<translation>ошибка получения списка языков</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-25"/>
|
||||
<location line="-26"/>
|
||||
<location line="+8"/>
|
||||
<location line="+44"/>
|
||||
<location line="+228"/>
|
||||
<location line="+45"/>
|
||||
<location line="+229"/>
|
||||
<location line="+7"/>
|
||||
<location line="+11"/>
|
||||
<source>Choose</source>
|
||||
@ -3638,12 +3646,12 @@ Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual
|
||||
<translation>Невозможно добавить индекс с другими настройками учёта регистра и диакритических знаков</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-384"/>
|
||||
<location line="-385"/>
|
||||
<source>Default QtWebkit font</source>
|
||||
<translation>Шрифт QtWebkit по умолчанию</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-206"/>
|
||||
<location line="-207"/>
|
||||
<source>Any term</source>
|
||||
<translation>Любое слово</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4096,7 +4104,7 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
|
||||
<translation type="obsolete">Просмотр</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../confgui/confgui.cpp" line="+600"/>
|
||||
<location filename="../confgui/confgui.cpp" line="+612"/>
|
||||
<source>Choose</source>
|
||||
<translation>Выбрать</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4104,7 +4112,7 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
|
||||
<context>
|
||||
<name>confgui::ConfParamSLW</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+72"/>
|
||||
<location line="+76"/>
|
||||
<source>+</source>
|
||||
<translation>+</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4376,7 +4384,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
|
||||
<translation>Количество записей на странице результатов</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+230"/>
|
||||
<location line="+240"/>
|
||||
<source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
|
||||
<translation>Показывать результаты с одинаковым содержанием под разными именами не более одного раза.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4390,7 +4398,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
|
||||
<translation type="vanished">Цвет выделения ключевых слов</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-206"/>
|
||||
<location line="-216"/>
|
||||
<source>Result list font</source>
|
||||
<translation>Шрифт списка результатов</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4491,7 +4499,12 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+54"/>
|
||||
<location line="+38"/>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+26"/>
|
||||
<source>Search parameters</source>
|
||||
<translation>Параметры поиска</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4630,7 +4643,7 @@ May be slow for big documents.</source>
|
||||
<translation>&Отмена</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-621"/>
|
||||
<location line="-631"/>
|
||||
<source>Abstract snippet separator</source>
|
||||
<translation>Разделитель фрагментов в результатах</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4654,12 +4667,12 @@ May be slow for big documents.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+3"/>
|
||||
<location line="+488"/>
|
||||
<location line="+373"/>
|
||||
<location line="+383"/>
|
||||
<source>Choose</source>
|
||||
<translation>Выбрать</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-854"/>
|
||||
<location line="-864"/>
|
||||
<source>Resets the style sheet to default</source>
|
||||
<translation>Сброс таблицы стилей к значению по умолчанию</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4697,7 +4710,7 @@ May be slow for big documents.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+93"/>
|
||||
<location line="+103"/>
|
||||
<source>Frequency percentage threshold over which we do not use terms inside autophrase.
|
||||
Frequent terms are a major performance issue with phrases.
|
||||
Skipped terms augment the phrase slack, and reduce the autophrase efficiency.
|
||||
@ -4713,7 +4726,7 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<translation>Порог частоты появления слов в автофразе в процентах</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-562"/>
|
||||
<location line="-572"/>
|
||||
<source>Plain text to HTML line style</source>
|
||||
<translation>Стиль отображения простого текста в HTML</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4747,7 +4760,7 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<translation type="vanished">Искать по мере ввода.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+710"/>
|
||||
<location line="+720"/>
|
||||
<source>Paths translations</source>
|
||||
<translation>Корректировка путей</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4757,7 +4770,7 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<translation>Щёлкните, чтобы добавить другой каталог индекса в список. Можно выбрать каталог конфигурации Recoll или индекс Xapian.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-505"/>
|
||||
<location line="-515"/>
|
||||
<source>Snippets window CSS file</source>
|
||||
<translation>CSS-файл для окна «Фрагменты»</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4832,12 +4845,12 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<translation>Применить пользовательский стиль окна фрагментов.<br> Примечание: вставка заголовка страницы результатов также включена в заголовок окна фрагментов.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+366"/>
|
||||
<location line="+376"/>
|
||||
<source>Synonyms file</source>
|
||||
<translation>Файл синонимов</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-548"/>
|
||||
<location line="-558"/>
|
||||
<source>Show warning when opening temporary file.</source>
|
||||
<translation>Показывать предупреждение при открытии временного файла.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4852,12 +4865,12 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<translation>Recoll — Пользовательская настройка</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="+990"/>
|
||||
<location line="+1000"/>
|
||||
<source>Set path translations for the selected index or for the main one if no selection exists.</source>
|
||||
<translation>Задать корректировку путей для выбранного или главного индекса, если ничего не выбрано.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location line="-862"/>
|
||||
<location line="-872"/>
|
||||
<source>Activate links in preview.</source>
|
||||
<translation>Активировать ссылки в просмотре.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri<br>inşa edilecek olan diller.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri<br>inşa edilecek olan diller.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -281,10 +281,6 @@
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Aspell dili</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Veritabanı dizininin adı</translation>
|
||||
@ -357,6 +353,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3535,5 +3539,9 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Мови, для яких буде побудовано<br>словники розкриття словоформ.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Мови, для яких буде побудовано<br>словники розкриття словоформ.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -281,10 +281,6 @@
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Мова aspell</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Тека бази даних</translation>
|
||||
@ -357,6 +353,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3600,5 +3604,9 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -225,10 +225,6 @@
|
||||
<source>Stemming languages</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
@ -273,10 +269,6 @@
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
@ -349,6 +341,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -2945,5 +2945,9 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">将会针对这些语言<br>构造词根扩展词典。</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">将会针对这些语言<br>构造词根扩展词典。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -281,10 +281,6 @@
|
||||
<source>Aspell language</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Aspell语言</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">数据库目录名</translation>
|
||||
@ -357,6 +353,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3610,5 +3614,9 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
|
||||
<translation>将会针对这些语言<br>构造词根扩展词典。</translation>
|
||||
<translation type="vanished">将会针对这些语言<br>构造词根扩展词典。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Log file name</source>
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
|
||||
<translation>aspell词典的语言。表示方式是'en'或'fr'……<br>如果不设置这个值,则会使用系统环境中的自然语言设置信息,而那个通常是正确的。要想查看你的系统中安装咯哪些语言的话,就执行'aspell config',再在'data-dir'目录中找.dat文件。</translation>
|
||||
<translation type="vanished">aspell词典的语言。表示方式是'en'或'fr'……<br>如果不设置这个值,则会使用系统环境中的自然语言设置信息,而那个通常是正确的。要想查看你的系统中安装咯哪些语言的话,就执行'aspell config',再在'data-dir'目录中找.dat文件。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Database directory name</source>
|
||||
@ -357,6 +357,14 @@
|
||||
<source><p>Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
|
||||
<translation><p>我们向单个Xapian查询语句中加入的最大的子句数目。某些情况下,词根扩展的结果会是倍增的,而我们想要避免使用过多内存。默认的100000应当既能满足日常的大部分要求,又能与当前的典型硬件配置相兼容。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.<br>See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. 'en', 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ConfSubPanelW</name>
|
||||
@ -3775,5 +3783,9 @@ The default value is 2 (percent). </source>
|
||||
<source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user